ويكيبيديا

    "إلى عدم المساواة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to inequality
        
    • to unequal
        
    • to inequalities
        
    • to inequities
        
    • to the unequal
        
    • to the inequality
        
    • in inequality
        
    If monitoring tips is not possible and this gives rise to inequality among the professions, the State must quite simply refrain from creating the tax. UN وإذا تعذر الرصد وأدى من ثم إلى عدم المساواة بين المهن، فما على الدولة إلا أن تمتنع عن فرض هذه الضريبة.
    The effect could be bad as well as good, since it could give rise to inequality: whereas a foreigner had various avenues of recourse open to him, the national of a State might be able to resort only to his own domestic courts. UN وقد تكون هذه اﻵثار سيئة كما قد تكون جيدة، ذلك أنها قد تؤدي إلى عدم المساواة: ففي حين أنه قد تُفتح أمام اﻷجنبي مسالك مختلفة للنصفة، قد لا يكون بوسع مواطن دولة ما سوى اللجوء إلى محاكمه المحلية.
    It may also lead to unequal treatment of staff who commit similar offences but do not receive similar sanctions. UN كما أنها قد تؤدي إلى عدم المساواة في المعاملة بين الموظف الذي يرتكب جرائم مماثلة دون أن يلقى جزاءات مماثلة.
    HR Committee was concerned about the duality of the legal statutory law and customary law, which potentially leads to unequal treatment between individuals, particularly in the area of marriage and inheritance laws. UN وتشعر لجنة حقوق الإنسان بالقلق من ازدواجية القانون التشريعي والقانون العرفي، مما قد يؤدي إلى عدم المساواة في معاملة الأفراد، ولا سيما في مجال قوانين الزواج والإرث.
    77. Economic globalization had led to inequalities of historic proportions and must be made more inclusive and responsive to the needs of poor and marginalized people. UN 77 - وأضاف أن العولمة الاقتصادية أدت إلى عدم المساواة بشكل يتسم بأبعاد تاريخية ويجب أن تكون أكثر شمولا واستجابة لاحتياجات الفقراء والمهمشين.
    Sustainable development remains an unreached goal, partly owing to inequities in development that leave specific geographic areas and population subsets disadvantaged, marginalized and neglected. UN لا تزال التنمية المستدامة أحد الأهداف التي لم تتحقق، وهذا يعزى في جانب منه إلى عدم المساواة في التنمية، والتي تترك مناطق جغرافية معينة وفئات من السكان لتعاني من الحرمان والتهميش والإهمال.
    However, there is a practical disparity between women and men in their representation in the work of international affairs, due to the unequal historical educational opportunities. UN ومع ذلك، يوجد اختلاف عملي بين المرأة والرجل في تمثيلهما في أعمال الشؤون الدولية، ويرجع ذلك إلى عدم المساواة التاريخية في الفرص التعليمية.
    As such an outcome would lead to inequality, it would be unreasonable and incompatible with the provisions of the Covenant. UN ووفقاً لذلك، فإن النتيجة ستؤدي إلى عدم المساواة وستكون غير معقولة وغير متطابقة مع أحكام العهد.
    Stagnating wages in growing economies led to inequality. UN ويؤدّي ركود الأجور في اقتصادات متنامية إلى عدم المساواة.
    Legal protection had to be harmonized, as distinctions could lead to inequality and discrimination. UN وينبغي أن تكون الحماية القانونية متناسقة لأن الفروق يمكن أن تؤدي إلى عدم المساواة والتمييز.
    A few delegations referred to inequality prevailing at two levels - de jure and de facto - the latter being more widespread. UN وأشارت وفود قِلة إلى عدم المساواة السائدة على المستويين، القانوني والفعلي، وهذا اﻷخير هو اﻷكثر انتشارا.
    The effect could be bad as well as good, since it could give rise to inequality: whereas a foreigner had various avenues of recourse open to him, the national of a State might be able to resort only to his own domestic courts. UN ويمكن أن يكون أثر ذلك سيئا كما يمكن أن يكون جيدا، ﻷنه يمكن أن يؤدي إلى عدم المساواة: إذ بينما تتوفر لﻷجنبي سبل مختلفة يلجأ إليها فإن مواطن الدولة قد لا يستطيع اللجوء إلا إلى المحاكم المحلية.
    They also must tackle problems ranging from poverty, disease and illiteracy to inequality of opportunity and the urgent need for more inclusive dialogue aimed at increasing mutual understanding. UN وعلى هذه الشعوب أيضا أن تعالج المشاكل التي تتراوح من الفقر والمرض والأمية إلى عدم المساواة في الفرص والحاجة الملحة إلى المزيد من الحوار الشامل للجميع والرامي إلى زيادة التفاهم المشترك.
    motivating measures that provide special incentives or introduce special benefits with the aim of eliminating circumstances leading to unequal participation of women and men or the unequal status of one gender to the other or unequal distribution of social goods and resources. UN تدابير تشجيعية تقدم حوافز خاصة أو تستحدث مزايا خاصة بهدف التخلص من الظروف التي تؤدي إلى عدم المساواة في مشاركة الرجال والنساء، أو عدم المساواة في المركز بين الجنسين، أو عدم المساواة في توزيع المنافع والموارد الاجتماعية؛
    30. The Special Rapporteur's attention was called to unequal treatment with regard to marriage. UN ٠٣- استرعي انتباه المقرر الخاص إلى عدم المساواة في المعاملة في مجال الزواج.
    Action: Conduct occupational training activities on equal opportunity, for women and men, with the goal of changing gender stereotypes that lead to unequal treatment of women in the labour force. UN الإجراءات: إجراء أنشطة التدريب المهني بشأن تكافؤ الفرص للنساء والرجال بهدف تغيير الأنماط الجنسانية المقولبة التي تؤدّي إلى عدم المساواة في معاملة المرأة في سوق العمل.
    (a) Any action leading to unequal treatment; UN (أ) أي إجراء يؤدي إلى عدم المساواة في المعاملة؛
    This amounts to unequal treatment. UN ويرقى ذلك إلى عدم المساواة في المعاملة().
    16. Ms. Schöpp-Schilling recalled the apparently justified concern expressed by the Committee in 1999 that the devolution process might lead to inequalities. UN 16- السيدة شوب-شيلينغ: ذكرت بالقلق الذي له ما يبرره الذي أعربت عنه اللجنة في عام 1999 من أن عملية نقل المسؤولية قد تؤدي إلى عدم المساواة.
    In these times of scarcity, Governments are creating commercial interests in water that lead to inequities in distribution and prevent access to the life-giving nature of water. UN وفي زمن الندرة هذا، أصبح الماء يتحول إلى مصالح اقتصادية على أيدي الحكومات بحيث تؤدي إلى عدم المساواة في توزيعه والحيلولة دون الاستفادة من موارد الماء الحيوية.
    The term " degree of inequality " refers to the unequal distribution of resources within a society and the resulting disparity in outcomes. UN وتشير " درجة التفاوت " إلى عدم المساواة في توزيع الموارد داخل المجتمع والتفاوت في النتائج الذي ينتج عن ذلك.
    Others had opposed the introduction of references to the inequality of belligerent parties in the draft articles. UN وقد عارض أعضاء آخرون إدراج إشارات في مشاريع المواد إلى عدم المساواة بين الأطراف المتحاربة.
    The law and the practice of the authorities do not recognize many forms of violence against women, resulting in inequality with men and lack of protection of motherhood. UN ولا يعترف القانون وممارسات السلطات بالكثير من أشكال العنف ضد المرأة، مما يؤدي إلى عدم المساواة مع الرجل وعدم حماية الأمومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد