ويكيبيديا

    "إلى عدم توافر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the lack of
        
    • to a lack of
        
    • to the unavailability of
        
    • to lack of
        
    • to the non-availability of
        
    • of the lack of
        
    • to absence of
        
    • is the lack of
        
    • to the absence of
        
    • of the unavailability of
        
    • of lack of
        
    • unavailable
        
    • is not available
        
    • was not available
        
    • resulted from the unavailability of
        
    Many speakers drew attention to the lack of data in the area of trafficking in cultural property. UN 69- ووجه العديد من المتكلمين الانتباه إلى عدم توافر البيانات في مجال الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    This was due to the lack of qualified personnel. UN ويعود ذلك إلى عدم توافر الموظفين المؤهلين.
    This negative attitude was often due to a lack of information on disability and created a frustration among people with disabilities. UN ويعزى هذا الموقف السلبي غالباً إلى عدم توافر معلومات عن مسألة الإعاقة ويثير شعوراً بالإحباط لدى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The lower output was attributable to the unavailability of counterparts for weekly meetings owing to their workload UN ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم توافر نظراء لحضور الاجتماعات الأسبوعية بسبب أعباء العمل الملقاة عليهم
    The current status is attributable significantly to lack of adequate funding for maintenance over the past years. UN ويُعزى الوضع الحالي بدرجة كبيرة إلى عدم توافر التمويل الكافي لأعمال الصيانة على مدى السنوات الماضية.
    The lower number was due to the non-availability of qualified contractors to undertake road maintenance UN ويُعزى انخفاض عددها إلى عدم توافر متعاقدين مؤهلين للقيام بصيانة الطرقات
    This is due to the lack of funds to reach out to other countries. UN ويعزى ذلك إلى عدم توافر الأموال لتوسيع دائرة الشمول إلى بلدان أخرى.
    This is due to the lack of appropriate and adequate data. UN ويعود ذلك إلى عدم توافر البيانات الكافية والملائمة.
    The lower output was attributable to the lack of tree seedlings available at reasonable cost UN ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم توافر شتلات الأشجار بتكلفة معقولة
    This is due to a lack of funds available to appoint and maintain officials for the Local Courts in rural areas. UN ويعود ذلك إلى عدم توافر المال اللازم لتعيين واستبقاء موظفي المحاكم المحلية في المناطق الريفية.
    Wider public consultations were not held as planned, reportedly owing to a lack of funds. UN ولم تُعقد مشاورات أوسع نطاقا مع عامة الناس حسبما كان مقررا، وقيل إن ذلك يُعزى إلى عدم توافر الأموال.
    Lower output owing to the unavailability of Government officials to attend. UN يعزى انخفاض الناتج إلى عدم توافر مسؤولين حكوميين لحضور الاجتماعات.
    The lower output was attributable to the unavailability of qualified trainers due to competing demands for similar programmes established by partners UN ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم توافر مدربين مؤهلين بسبب مزاحمة الطلبات على برامج مماثلة وضعها الشركاء
    Upon enquiry, the Committee was informed that the absence of this activity was attributable to lack of qualified personnel. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن عدم ممارسة هذا النشاط يرجع إلى عدم توافر موظفين مؤهلين.
    The lower output is attributable to the non-availability of a Chair for the Committee UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى عدم توافر رئيس للجنة
    But in view of the lack of resources, it has not been possible to implement this recommendation. UN ولكن بالنظر إلى عدم توافر الموارد، لم يكن باﻹمكان تنفيذ هذه التوصية.
    ::However, strengthening the monitoring and evaluation (M & E) function within country offices remains a challenge, partly due to absence of M & E dedicated staff in the country offices. UN :: ومع ذلك فإن تعزيز وظيفة الرصد والتقييم داخل المكاتب القطرية لا يزال يشكل تحديا، ويرجع ذلك في جزء منه إلى عدم توافر موظفين مكرسين للرصد والتقييم في المكاتب القطرية.
    8. The main reason for the perpetuation of the practice of " honour " killings is the lack of political will by Governments to bring the perpetrators of these crimes to justice. UN 8- يرجع السبب الرئيسي لاستمرار ممارسة جرائم " الشرف " إلى عدم توافر الإرادة السياسية لدى الحكومات لتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة.
    The Committee regrets the absence of comprehensive policies to enhance the status of rural women, in addition to the absence of an impact assessment of the National Plan of Action for Rural Women. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود سياسات شاملة من أجل تحسين وضع المرأة الريفية، إضافة إلى عدم توافر تقييم لأثر خطة العمل الوطنية من أجل النهوض بالمرأة الريفية.
    The lower output was the result of the unavailability of counterparts from the Congolese national police and the mining administration in the Kivus UN يعود الانخفاض في الناتج إلى عدم توافر نظراء من الشرطة الوطنية الكونغولية وإدارة التعدين في مقاطعتي كيفو
    The delayed conduct of the training was the result of lack of space for training at the National Police Training Academy until the Ministry of Defence offered to provide space at the Training Academy of the Armed Forces of Liberia UN ويعزى التأخر في تنظيم الدورة التدريبية إلى عدم توافر مكان للتدريب في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية إلى أن عرضت وزارة الدفاع توفير مكان في أكاديمية تدريب القوات المسلحة الليبرية
    These laws make safe abortions and post-abortion care unavailable, especially to poor, displaced and young women. UN وتؤدي هذه القوانين إلى عدم توافر خدمات الرعاية المأمونة عقب الإجهاض، وبخاصة للنساء الفقيرات والفتيات المشردات.
    In some cases, they lack access because adequate land is not available or has not been provided to them in their area of refuge. UN ويرجع نقص فرص الحصول على الأراضي، في بعض الحالات، إلى عدم توافر الأراضي الملائمة أو عدم إتاحتها لهم في منطقة اللجوء.
    This was due to the fact that the necessary equipment was not available in the prison. UN وعُزي هذا الانقطاع في العلاج إلى عدم توافر التجهيزات اللازمة في السجن.
    The lower output resulted from the unavailability of the national authorities, security reasons and funding constraints of the Government UN يُعزى انخفاض الناتج إلى عدم توافر السلطات الوطنية، والأسباب الأمنية، والقيود الحكومية على التمويل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد