The amendment allowed for varied sentencing for different categories of murder, in addition to the death penalty. | UN | ويسمح التعديل بعقوبات متفاوتة الشدة على فئات مختلفة من جرائم القتل بالإضافة إلى عقوبة الإعدام. |
In particular, references to the death penalty should be removed. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي حذف الإشارات إلى عقوبة الإعدام. |
Transfer of persons with particular reference to the death penalty | UN | نقل الأشخاص، مع الإشارة بوجه خاص إلى عقوبة الإعدام |
The signatories of this statement remain deeply concerned about the resort to the death penalty all over the world. | UN | وما زال الموقعون على البيان يشعرون بالقلق العميق إزاء اللجوء إلى عقوبة الإعدام في كل أنحاء العالم. |
Certain very serious non-homicide crimes could also be subject to capital punishment. | UN | كما تخضع جرائم معينة شديدة الخطورة غير جريمة القتل إلى عقوبة الإعدام. |
It asked on actions taken to prevent it and made reference to the death penalty. | UN | وتساءلت عن الإجراءات المتخذة لمنع التعذيب وأشارت إلى عقوبة الإعدام. |
It further recommended to accede to the Second OP-ICCPR and to eliminate use of the death penalty. | UN | وأوصت كذلك بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني لاتفاقية مناهضة التعذيب، بالقضاء على اللجوء إلى عقوبة الإعدام. |
It made a number of recommendations on: reviewing laws, reducing maternal mortality and the use of the death penalty. | UN | وقدمت عدداً من التوصيات عن مراجعة القوانين وتقليص عدد وفيات الأمهات أثناء النفاس، وعن اللجوء إلى عقوبة الإعدام. |
Such media coverage of executions constituted a form of torture over and above the death penalty. | UN | وأن هذه التغطية الإعلامية لعمليات الإعدام تمثل شكلا من أشكال التعذيب إضافة إلى عقوبة الإعدام. |
In some cases, the punishment could even extend to the death penalty. | UN | وقد وصل العقاب في بعض الحالات حتى إلى عقوبة الإعدام. |
What we are asking for is the same respect to be accorded to those of us who feel that we still need the death penalty in our legislation. | UN | وما نطلبه هو الاحترام نفسه لمن يشعرون منا بأنهم ما زالوا في حاجة إلى عقوبة الإعدام في تشريعاتهم. |
Moreover, the Human Rights Committee, which oversaw the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights, often referred to the death penalty in terms that suggested the desirability of abolition. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي تشرف على تنفيذ العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، أشارت في كثير من المناسبات إلى عقوبة الإعدام بعبارات توحي باستصواب إلغائها. |
The statute ratifying that Protocol eliminated all references to the death penalty from the Military Penal Code. | UN | وأسقط القانون الذي تم به التصديق على ذلك البروتوكول كل إشارة إلى عقوبة الإعدام في القانون الجنائي العسكري. |
Further information should be provided on the use of the death penalty in political cases. | UN | كما طلب الحصول على معلومات إضافية بشأن اللجوء إلى عقوبة الإعدام في القضايا السياسية. |
2003/11. Transfers of persons with particular reference to the death penalty | UN | 2003/11 - نقل الأشخاص بالإشارة بوجه خاص إلى عقوبة الإعدام |
Transfers of persons with particular reference to the death penalty | UN | نقل الأشخاص بالإشارة بوجه خاص إلى عقوبة الإعدام |
Transfers of persons with particular reference to the death penalty: draft resolution | UN | نقل الأشخاص بالإشارة بوجه خاص إلى عقوبة الإعدام: مشروع قرار |
He also observed that some heads of State had been complicit in extraditing individuals to countries where they would be subject to the death penalty. | UN | كما لاحظ أن بعض رؤساء الدول يتواطأون في تسليم أشخاص إلى بلدان يتعرضون فيها إلى عقوبة الإعدام. |
The increase in recourse to capital punishment had been a direct result of the increase in terrorism. | UN | وأوضح أن ازدياد حالات اللجوء إلى عقوبة الإعدام كان نتيجة مباشرة لتصاعد الإرهاب. |
44. In the view of her delegation, the reference to capital punishment had no place in the report. | UN | 44 - ومن رأي وفد ماليزيا أن الإشارة إلى عقوبة الإعدام لا مجال لها في التقرير. |
25. Ms. Sapag (Chile) commended the impressive work carried out by the delegation of Denmark; however, her delegation would have preferred the reference to capital punishment to be preserved. | UN | 25 - السيدة ساباغ (شيلي): رحبت بالعمل الهائل الذي قامت به الدانمرك ولكنها كانت تفضل الإبقاء على الإشارة إلى عقوبة الإعدام. |
The most serious offence facing Christians is apostasy, which carries a death sentence. | UN | والجريمة الأخطر التي تواجه المسيحيين هي الردة، التي تفضي إلى عقوبة الإعدام. |