ويكيبيديا

    "إلى علمهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to their knowledge
        
    • to their attention
        
    • they become aware
        
    • coming to their
        
    • been informed
        
    • received any indication
        
    • come to their
        
    They shall not disclose, even after the termination of their functions, any confidential information coming to their knowledge by reason of their duties for the Authority. UN وعليهم ألا يفشوا، حتي بعد انتهاء وظائفهم، أية معلومات سرية وصلت إلى علمهم بحكم قيامهم بواجباتهم في السلطة.
    Participants in the interception and recording of conversations shall be informed in advance of their responsibility to disclose any information that comes to their knowledge. UN ويوجّه انتباه المشاركين في التصنت على المحادثات وتسجيلها إلى المسؤولية المترتبة على الإفصاح عن المعلومات التي تنمو إلى علمهم.
    Subject to their responsibilities to the Executive Board, not disclose any confidential or proprietary information coming to their knowledge by reason of their duties for the Executive Board. UN (ز) رهناً بمسؤولية الأعضاء أمام المجلس التنفيذي، عليهم ألا يفشوا أي معلومات سرية أو مسجلة الملكية تصل إلى علمهم بحكم أدائهم لواجباتهم في المجلس التنفيذي.
    Doctors and their assistants are not bound by professional secrecy when it comes to reporting acts of violence against children which come to their attention during the course of their duties. UN إعفاء الأطباء ومساعديهم من التقيد بالسر المهني للتبليغ عن عنف مرتكب ضد الطفل بلغ إلى علمهم أثناء ممارستهم لمهامهم.
    Any case of pilfering that came to their attention was dealt with. UN وأن أي قضية سرقة تصل إلى علمهم يجري التصدي لها.
    Article 38: Under the legal framework of Argentina, all officials have a specific obligation to report any crimes of which they become aware. UN المادة 38: بموجب الإطار القانوني للأرجنتين، فإنَّ على جميع المسؤولين التزاما محددا بالإبلاغ عن أيِّ جريمة تنمو إلى علمهم.
    1. {Members, including alternate members of the Executive Board shall,} {s}ubject to their responsibilities to the Executive Board, not disclose any confidential or proprietary information coming to their knowledge by reason of their duties for the Executive Board. UN 1- {على أعضاء المجلس التنفيذي، بمن فيهم الأعضاء المناوبون،} رهناً بمسؤوليتهم أمام المجلس، ألا يفشوا أي معلومات سرية أو مسجلة الملكية تصل إلى علمهم بحكم أدائهم لمهامهم في المجلس التنفيذي.
    1. {Members, including alternate members, of the Joint Implementation Supervisory Committee shall}, {s}ubject to their responsibility to the {Joint Implementation} Supervisory Committee, not disclose any confidential or proprietary information coming to their knowledge by reason of their duties for the {Joint Implementation} Supervisory Committee. UN 1- {على أعضاء لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، بمن فيهم الأعضاء المناوبون،} رهناً بمسؤوليتهم أمام لجنة الإشراف {على التنفيذ المشترك}، ألا يفشوا أي معلومات سرية أو مسجلة الملكية تصل إلى علمهم بحكم أدائهم لمهامهم في لجنة الإشراف {على التنفيذ المشترك}.
    " 4. The members of the Commission shall not disclose, even after they cease to be members, any confidential information coming to their knowledge by reason of their duties in relation to the Commission. UN " 4 - لا يكشف أعضاء اللجنة، حتى بعد أن تنتهي عضويتهم فيها، عن أي معلومات سرية نمت إلى علمهم بسبب أدائهم لواجباتهم فيما يتصل باللجنة.
    Subject to their responsibilities to the executive board, members shall not disclose any confidential information coming to their knowledge by reason of their duties for the executive board. UN 10- لا يقوم الأعضاء، رهناً بمسؤولياتهم أمام المجلس التنفيذي، بالكشف عن أي معلومات سرية تصل إلى علمهم في إطار المهام التي يؤدونها للمجلس التنفيذي.
    Subject to their responsibilities to the board, members shall not disclose any confidential information coming to their knowledge by reason of their duties for the executive board. UN 14 - رهناً بمسؤولياتهم أمام المجلس، لا يقوم الأعضاء بالبوح بأية معلومات سرية نمت إلى علمهم نتيجة لقيامهم بالمهام التي يؤدونها للمجلس التنفيذي.
    " 1. The members of the Commission shall not disclose, even after they cease to be members, any confidential information coming to their knowledge by reason of their duties in relation to the Commission. UN " ١ - لا يكشف أعضاء اللجنة، حتى بعد أن تنتهي عضويتهم فيها، عن أي معلومات سرية نمت إلى علمهم نتيجة ﻷدائهم واجباتهم فيما يتصل باللجنة.
    1. The members of the Commission shall not disclose, even after they cease to be members, any confidential information coming to their knowledge by reason of their duties in relation to the Commission. UN ١ - لا يكشف أعضاء اللجنة، حتى بعد أن تنتهي عضويتهم فيها، عن أي معلومات سرية نمت إلى علمهم نتيجة ﻷدائهم واجباتهم فيما يتصل باللجنة.
    Their task is to weigh the facts that come to their attention and analyse them in the light of those international instruments, and to make recommendations with a view to enabling all inhabitants of the countries under investigation to enjoy all the rights laid down in those instruments; UN ومهمتهم هي تقدير الوقائع التي تنمو إلى علمهم وتحليلها على ضوء هذه الصكوك الدولية، وتقديم توصيات لتمكين جميع سكان البلدان موضع التحقيق من التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في هذه الصكوك؛
    101. All United Nations staff are obliged to report possible misconduct that might come to their attention and have been informed of this obligation. UN 101 - جميع موظفي الأمم المتحدة ملزمون بالإبلاغ عن كل سوء سلوك قد يصل إلى علمهم وقد أحيطوا علما بهذا الالتزام().
    " Article 206-3: Practitioners shall report any cases of maltreatment of under-aged children or persons deprived of their liberty which have come to their attention in the exercise of their professional activities. UN " المادة ٦٠٢-٣: يجب على اﻷطباء الابلاغ عن آثار العنف على اﻷطفال القصر واﻷشخاص المحرومين من حريتهم التي نمت إلى علمهم لدى ممارستهم لمهنتهم.
    Accordingly, the State party should ensure that prosecutors, investigating judges and trial judges are made aware of the inadmissibility of statements obtained through the use of torture and of the obligation to open investigations when allegations of torture are brought to their attention. UN وينبغي أن تضمن الدولة توفير التدريب للمدعين العامين وقضاة التحقيق وقضاة المحاكم في مجال عدم مقبولية التصريحات المنتزعة تحت وطأة التعذيب والالتزام بفتح تحقيقات عندما تنتهي إلى علمهم ادعاءات تفيد بممارسة التعذيب.
    As a result, the non-proliferation requirements oblige all exporters to apply for an export licence if they become aware that the goods are intended for use in an activity connected with the production or manufacture of weapons of mass destruction or their means of delivery, or an activity otherwise connected with such matters. UN وبناء على ذلك، تلزم مقتضيات عدم الانتشار جميع المصدّرين بأن يتقدموا بطلبات للحصول على رخص تصدير إذا نما إلى علمهم أن البضائع ستستخدم في أنشطة ذات صلة بإنتاج أو تصنيع أسلحة دمار شامل أو قذائف، أو أي نشاط آخر ذي صلة ما بهذه المسائل.
    99. On 11 June 2002, Lendu workers left the workers camp and sought safety on the hill where an armed camp of Lendu was located, as they had been informed that " something " would happen. UN 99 - وفي 11 حزيران/يونيه 2002، غادر العمال الليندو معسكر العمال ولجأوا إلى التل الذي كان يوجد عليه معسكر لليندو طلبا للسلامة حيث تنامى إلى علمهم أن " شيئا " ما سيحدث.
    The members of the family were never contacted again for the purpose of the inquiry and never received any indication that any form of investigation was actually under way. UN ولم يُتصل بأفراد العائلة بعدئذ في إطار التحريات ولم ينته إلى علمهم وجود أي تحقيق في القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد