The potentially severe consequences of any reduction in the supply of electricity and fuel to Gaza were deeply troubling. | UN | وأوضح أن العواقب المحتملة الشدة لأي تخفيض في إمدادات الكهرباء والوقود إلى غزة تشكل مدعاة للقلق العميق. |
This situation is not an inevitable result of armed conflict; there is no shortage of humanitarian aid waiting to be delivered to Gaza. | UN | وهذا الوضع ليس نتيجة حتمية للصراع المسلح؛ فليس هناك نقص في المعونة الإنسانية التي لا تزال في انتظار توصيلها إلى غزة. |
Motion in the Parliament of Malaysia condemning the Israeli attack on the Freedom Flotilla carrying humanitarian aid to Gaza | UN | مقترح مطروح في برلمان ماليزيا يدين الاعتداء الإسرائيلي على أسطول الحرية الذي يحمل مساعدات إنسانية إلى غزة |
In this respect, Israel remains in an ongoing dialogue with the international community regarding the quantity and types of goods permitted into Gaza. | UN | وفي هذا الصدد، لا تزال إسرائيل في حوار مستمر مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بكمية وأنواع السلع المسموح بدخولها إلى غزة. |
It was recalled that Gaza used to export fish, but that fish were currently being smuggled into Gaza through tunnels. | UN | وأشير إلى أن غزة اعتادت أن تصدر الأسماك، إلا أنه يجري حاليا تهريب الأسماك إلى غزة عبر الأنفاق. |
During the incident, Israeli Defence Forces reinforcements were sent to Gaza. | UN | وخلال الحادث، أرسلت تعزيزيات من جيش الدفاع اﻹسرائيلي إلى غزة. |
The increased capacity of the tunnels led to greater amounts of benzene and reconstruction items to be transferred to Gaza. | UN | وأدت زيادة قدرة الأنفاق إلى نقل كميات أكبر من البنزين ومواد إعادة الإعمار إلى غزة. |
I welcome the steps taken so far to improve the delivery of humanitarian and consumer goods to Gaza. | UN | وإنني أرحب بالخطوات المتَّخذة حتى الآن لتحسين إيصال المواد الإنسانية والسلع الاستهلاكية إلى غزة. |
We have an obligation to help open up access to Gaza without compromising the security of Israel. | UN | وعلينا واجب المساعدة في الوصول إلى غزة من دون تعريض أمن إسرائيل للخطر. |
It remained deeply concerned, however, about the ongoing severe entry and exit restrictions in relation to Gaza. | UN | ومع ذلك فسويسرا ما زالت تشعر بالقلق الشديد بشأن القيود الصارمة المستمرة على الدخول إلى غزة والخروج منها. |
At the same time, a number of surgeons from abroad came to Gaza after the end of the conflict to assist in carrying out surgical corrective programmes. | UN | وفي نفس الوقت جاء إلى غزة عدد من الجراحين من الخارج بعد انتهاء النزاع للمساعدة في تنفيذ برامج التقويم الجراحية. |
In 2009, more than 1.1 billion new Israeli shekels had been transferred to Gaza to fund salaries and the activities of international organizations. | UN | وفي عام 2009، تم تحويل أكثر من 1.1 مليار شيكل إسرائيلي جديد إلى غزة لتمويل الرواتب وأنشطة المنظمات الدولية. |
Terms of reference of the Emergency Committee for the Coordination of Assistance to Gaza | UN | اختصاصات اللجنة الطارئة لتنسيق المساعدات الموجهة إلى غزة |
Humanitarian access to Gaza must be allowed in order to avoid a humanitarian disaster. | UN | ويجب السماح بوصول المساعدة الإنسانية إلى غزة لتفادي وقوع كارثة إنسانية. |
Terms of reference of the Emergency Committee for the Coordination of Assistance to Gaza | UN | اختصاصات اللجنة الطارئة لتنسيق المساعدات الموجهة إلى غزة |
Israel invites UNRWA to make additional use of the crossing capacity and increase the volume of its truckloads coming into Gaza. | UN | وتدعو إسرائيل الأونروا إلى الاستفادة بقدر إضافي من طاقة هذا المعبر وأن تزيد مقادير حمولات شاحناتها الداخلة إلى غزة. |
Israel invites UNRWA to make additional use of the crossing capacity and increase the volume of its truckloads coming into Gaza. | UN | وتدعو إسرائيل الأونروا إلى أن تستفيد بقدر أكبر من قدرة المعبر وأن تزيد حجم حمولات شاحناتها القادمة إلى غزة. |
Despite attacks by Hamas, Israel continues to facilitate the entry of large quantities of humanitarian supplies and other products into Gaza. | UN | وبالرغم من هجمات حماس، تواصل إسرائيل تسهيل دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية ومنتجات أخرى إلى غزة. |
Despite attacks by Hamas, Israel continues to facilitate the entry of large quantities of humanitarian aid supplies and other products into Gaza. | UN | وبالرغم من هجمات حماس، تواصل إسرائيل تسهيل دخول كميات كبيرة من إمدادات المعونة الإنسانية ومنتجات أخرى إلى غزة. |
The Special Committee was informed that some materials smuggled into Gaza through the tunnels had been found to be carcinogenic. | UN | وأُبلِغت اللجنة الخاصة بأن بعض المواد المهربة إلى غزة عبر الأنفاق اتضح أنها مسببة للسرطان. |
In parallel, we must reopen border crossings in Gaza to allow the movement of people and goods. | UN | وبموازاة ذلك، لا بد من إعادة فتح المعابر الحدودية إلى غزة للسماح بحركة الأفراد والبضائع. |
In fact, according to the Palestinian Shippers Council, the Israeli customs had stopped clearing any containers destined for Gaza. | UN | والواقع أنه، وفقا لمجلس الشاحنين الفلسطينيين، أوقفت الجمارك الإسرائيلية السماح بالمرور لأية حاويات متجهة إلى غزة. |
B. The interception of the Gaza flotilla by the Israeli Navy on 31 May 2010 106182 24 | UN | باء - اعتراض البحرية الإسرائيلية لقافلة السفن إلى غزة في 31 أيار/مايو 2010 106-182 32 |
It became difficult for the people to move around, to and from Israel, and for goods to enter Gaza. | UN | وأصبح من الصعب على الناس التنقل، من اسرائيل وإليها، كما أصبح من الصعب دخول السلع إلى غزة. |
Yet this has not brought the necessary fundamental change in the level of Gaza's imports. | UN | إلا أن هذا لم يؤد إلى التغيير الأساسي والضروري في مستوى الواردات إلى غزة. |
The ICRC Family Visits Programme in the Gaza Strip was suspended in 2007, barring all means of communication between Gazan prisoners and the outside world. | UN | وقد عُلِّق في عام 2007 تطبيق برنامج الزيارات الأُسرية التابع للجنة الدولية للصليب الأحمر في قطاع غزة، مما يمنع جميع وسائل الاتصال بين السجناء المنتمين إلى غزة والعالم الخارجي. |