ويكيبيديا

    "إلى غيره من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to other
        
    • to another
        
    Algeria was currently considering the possibility of extending new invitations to other special procedures mandate holders. UN وهي تنظـر حالياً في إمكانية توجيه دعـوات جديـدة إلى غيره من المكلفين بالولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة.
    In particular, the obligations contained in articles 10, 11, 12 and 13 shall apply with the substitution for references to torture or references to other forms of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وتنطبق بوجه خاص الالتزامات الواردة في المواد 10، 11، 12، 13 وذلك بالاستعاضة عن الإشارة إلى التعذيب بالإشارة إلى غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In particular, the obligations contained in articles 10, 11, 12 and 13 shall apply with the substitution for references to torture of references to other forms of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وتنطبق بوجه خاص الالتزامات الواردة في المواد 10، و11، و12, و13 وذلك بالاستعاضة عن الإشارة إلى التعذيب بالإشارة إلى غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    However, there is still a risk that the Fund will be approached by unscrupulous applicants, although there is no evidence to suggest that such applicants are more common to the Fund than to other donors. UN بيد أنه يظل هناك احتمال بأن تتقدم للصندوق جهات مطالبة بلا ضمير، غير أنه ليس هناك دليل يوحي بأن تلك الجهات أكثر تعاملاً مع الصندوق قياساً إلى غيره من الجهات المانحة.
    This fund will not self-execute its programmes: it will fund them but will entrust their execution either to the countries themselves or to other multilateral agencies. UN ولن يتولى هذا الصندوق تنفيذ برامجه بنفسه: إذ سيمولها لكن سيعهد بتنفيذها إما إلى البلدان نفسها أو إلى غيره من الوكالات المتعددة الأطراف.
    The Board is of the view that, in absence of the responsible officer, UNDP may delegate signing authority to other officers. UN ويرى المجلس أنّ البرنامج الإنمائي بوسعه، عندما يغيب الموظف المسؤول، أن يفوّض سلطة التوقيع على الشهادات إلى غيره من الموظفين.
    The Council, he concluded, should focus on addressing those issues it had been set up to deal with, delegating other matters to other United Nations organs. UN وخلص إلى القول بأن المجلس ينبغي أن يركز على معالجة المسائل التي أنشئ بهدف تناولها، وأن يحيل المسائل الأخرى إلى غيره من أجهزة الأمم المتحدة.
    According to the Committee's rules of procedure, the President must chair the meetings and cannot delegate that function to other Government officials or to the vice-chair. UN ووفقا لإجراءات اللجنة، يجب أن يترأس الرئيس الاجتماعات ولا يمكن أن يفوض هذه المهمة إلى غيره من المسؤولين الحكوميين أو إلى نائب الرئيس.
    No discounts were made on the assumption that some of the current UNOPS staff may at some point move on to other United Nations agencies. UN ولم تُقتطع أية مبالغ بناء على افتراض أن بعض الموظفين الحاليين في مكتب خدمات المشاريع قد ينتقلون يوما ما إلى غيره من وكالات الأمم المتحدة.
    The use of such personnel had been expanded from the traditional area of technical cooperation to other sectors such as military planning, logistical support for peacekeeping operations, disarmament, humanitarian assistance, internal oversight, economic and social research and administration and management. UN واستخدام هؤلاء الموظفين اتسع نطاقه من المجال التقليدي المتمثل في التعاون التقني إلى غيره من القطاعات من قبيل التخطيط العسكري، والدعم بالسوقيات لعمليات حفظ السلام، ونزع السلاح، والمساعدة اﻹنسانية، والمراقبة الداخلية، والبحوث الاقتصادية والاجتماعية، واﻹدارة والتنظيم.
    Rather, there is unanimous agreement among historians today that linguistics is the best tool to determine demographic ethnic roots, the evolution of civilizations and the spread of intellectual knowledge to other parts of the world. UN إن تعدد اللغات لا تقتصر أهميته على مدلولات اللغة وطرائق تعبيرها بل تتعداها إلى ما يجمع المؤرخون اليوم عليه وهو أن علم اللغويات هو أصلح اﻷشياء لمعرفة اﻷصول السكانية واﻷعراق ومركز نشوء الحضارات الذي منه انتقل اﻹشعاع الفكري إلى غيره من أنحاء اﻷرض.
    2.2 According to counsel, on 6 December 1995, Mr. Akhimien had complained to other detainees at the Celebrity Inn that he was experiencing health problems, including blurred vision. UN ٢-٢ ووفقـــا للمحامي، كان السيد أخيميين قد شكا إلى غيره من المحتجزين في نزل سيليبريتي، يوم ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، من إصابته بمشاكل صحية، منها عدم وضوح الرؤية.
    The Committee is of the view that the managerial and operational capacity of the Division could be significantly enhanced if the Director concentrated more on his or her managerial and operational responsibilities at Headquarters and increasingly delegated tasks requiring travel to other staff of the Division. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تعزيز القدرات الإدارية والتنفيذية للشعبة إلى حد بعيد إذا ركز المدير أكثر على مسؤولياته الإدارية والتنفيذية في المقر وفوض على نحو متزايد المهام التي تستدعي السفر إلى غيره من موظفي الشعبة.
    Moving sessions of policy-making organs with an expected attendance of more than 300 participants to the Austria Centre at Vienna (ACV), or to other conference facilities outside VIC has not always been possible, given that the sessional dates of United Nations bodies are agreed upon with insufficient advance notice to secure the required ACV space. UN ولا يتأتى دائما نقل دورات أجهزة تقرير السياسات التي يتوقع أن يشارك فيها ما يربو على 300 مشارك إلى مركز النمسا في فيينا أو إلى غيره من مرافق الاجتماعات خارج مركز فيينا الدولي، لأن الاتفاق بشأن تواريخ دورات هيئات الأمم المتحدة لا يتيح المهلة الكافية لتأمين حيز الاجتماعات في المركز المذكور.
    Some States considered that the role of UNODC was limited to providing assistance and advice to other United Nations agencies in crime prevention and criminal justice aspects, whereas UNESCO had the leading role in the overall protection of cultural property. UN ورأت بعض الدول أن دور المكتب يقتصر على تقديم المساعدة والمشورة إلى غيره من وكالات الأمم المتحدة في جوانب منع الجريمة والعدالة الجنائية، بينما تضطلع اليونسكو بالدور القيادي في الحماية العامة للممتلكات الثقافية.
    Unless specified otherwise in these financial rules, authority and responsibility to issue instructions and establish procedures for the implementation of these regulations and rules may be delegated by the Executive Director to other UNWomen officials in writing. UN ما لم ينص على خلاف ذلك في هذا النظام المالي، يجوز للمدير التنفيذي أن يقوم بصورة خطية بتفويض سلطة ومسؤولية إصدار تعليمات ووضع إجراءات لتنفيذ هذا النظام والقواعد المالية إلى غيره من موظفي هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    266. The powers of a police officer to arrest without a warrant may be delegated to other public servants by order of the Minister of Police (now the Minister of Internal Security). UN 266- ويجوز تفويض سلطات رجل الشرطة في القبض بدون أمر قبض إلى غيره من الموظفين العموميين بقرار من وزير الشرطة (وزير الأمن الداخلي الآن).
    309. The democratic process as described above is not confined to the elections for the National Assembly but applies to elections to other bodies, such as municipal councils. Furthermore, the same democratic approach, methods and procedures apply to all other elections in Kuwaiti institutions, such as associations, trade unions and community service societies. UN 309- ولا يجري النهج الديمقراطي على النحو السالف البيان على مجلس الأمة فحسب، بل يمتد إلى غيره من المجالس كالمجلس البلدي مثلاً الذي ينتخب بذات الطريقة الديمقراطية التي تتبع في انتخابات مجلس الأمة ويطبق نفس النهج على انتخابات كل مؤسسات الدولة كالجمعيات والنقابات وجمعيات النفع العام.
    UNEP support to other United Nations bodies in this respect will be conducted in accordance with its mandate and programme of work through existing cooperation arrangements such as the Environment Management Group. UN أمّا تقديم اليونيب الدعم إلى غيره من هيئات الأمم المتحدة في هذا الخصوص فسوف يُضطلع به وفقاً للولاية(3) المسنَدة إليه ولبرنامج عمله، من خلال ترتيبات التعاون الحالية ومنها مثلاً فريق إدارة البيئة.
    Unless specified otherwise in these financial rules, authority and responsibility to issue instructions and establish procedures for the implementation of these regulations and rules may be delegated by the Under-Secretary-General/Executive Director to other officials of UN-Women. UN ما لم ينص على خلاف ذلك في هذا النظام المالي، يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي تفويض سلطة ومسؤولية إصدار تعليمات ووضع إجراءات لتنفيذ هذا النظام والقواعد المالية إلى غيره من موظفي هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    It is shared, when appropriate, only with the authorities of the Public Prosecutor's Office on its request or after analysis of the cases, when it is deemed appropriate to transmit it to that office or to another FAU with which it has signed a memorandum of understanding. UN ولا تفصح الوحدة عن هذه المعلومات إلا لمكتب المدعي العام في الوقت المناسب، عند الطلب أو عقب تحليل الحالات والتوصل إلى ضرورة إحالتها إلى هذا الكيان أو إلى غيره من وحدات التحليل المالي التي أبرمنا معها مذكرات تفاهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد