ويكيبيديا

    "إلى فئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the category
        
    • to a group
        
    • the category of
        
    • to a category
        
    • into the category
        
    • to the group
        
    • a class
        
    • the group of
        
    • to the class
        
    Although the majority of the urban poor live in slums, not all slum dwellers belong to the category of the income poor. UN على الرغم من أن غالبية فقراء الحضر يقطنون الأحياء الفقيرة، لا ينتمي جميع قاطني الأحياء الفقيرة إلى فئة محدودي الدخل.
    A treaty establishing a boundary belonged by its nature to the category of treaties creating a permanent regime or status. UN إن معاهدة ما معينة للحدود تنتمي بطبيعتها إلى فئة المعاهدات المنشئة لنظام أو مركز دائم.
    Whether someone belongs or not to the category of Roma or immigrants consists personal data, and is protected by the legislation concerning the protection of personal data. UN ويشكل انتماء شخص ما إلى فئة الروما أو المهاجرين من عدمه بيانات شخصية، حيث يدخل ذلك في نطاق حماية التشريع المتعلق بحماية البيانات الشخصية.
    It is not sufficient that the persons favoured by the measure taken belong to a group whose members were previously the victims of exactly the same kind of measures. UN ولا يكفي انتماء الشخص المحابي بالتدبير إلى فئة كان أفرادها في السابق ضحايا لهذا النوع نفسه من التدابير.
    Other weapons are also members of the category of weapons of mass destruction to which nuclear weapons belong. UN وهناك أسلحة أخرى تنتمي هي أيضا إلى فئة أسلحة الدمار الشامل التي تنتمي إليها اﻷسلحة النووية.
    Therefore, the Committee concludes that the petitioner has established that he belongs to a category of potential victims for the purposes of submitting his complaint before the Committee. UN لذا تخلص اللجنة إلى أن صاحب الالتماس قد أثبت أنه ينتمي إلى فئة من الضحايا المحتملين لأغراض عرض شكواه أمام اللجنة.
    El Salvador wishes to draw the attention of the international community to the category of low and medium income countries, to which we belong. UN وتود السلفادور أن تسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى فئة البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، التي ننتمي لها.
    They also belong to the category of aliens that are subject to admission by a State. UN فهم ينتمون أيضا إلى فئة الأجانب الذين يحتاجون إلى تصريح من الدولة بالدخول.
    Collected information did not belong to the category of classified information and did not involve State secrets. UN ولا تنتمي المعلومات التي قاما بجمعها إلى فئة المعلومات المصنفة بأنها سرية ولا تنطوي على أسرار للدولة.
    Above all, they must not be relegated to the category of political action by the Security Council with a view to the maintenance of international peace and security. UN واﻷهم من كل ذلك، يجب عدم تنحيتها إلى فئة اﻹجراءات السياسية التي يتخذها مجلس اﻷمن بهدف صون السلم واﻷمن الدوليين.
    A rotation of Directors involving other centres has been completed. The process of converting local posts to the category of National Information Officer continues. UN وأنجزت أيضا حركة تناوب للمديرين تشمل مراكز أخرى فيما تتواصل عملية تحويل الوظائف المحلية إلى فئة موظف إعلامي وطني.
    Number of women who moved from the category of recipients of financial assistance to the category of productive persons UN عدد النساء اللاتي انتقلن من فئة متلقي المساعدة المالية إلى فئة منتجين
    119. The conclusion, therefore, is that there is no term that is used uniformly and regularly to refer to the category of persons analysed in the present report. UN 119 - وبالتالي، يمكن أن نخلص إلى أنه لا يوجد مصطلح يستخدم بصورة موحَّدة وباستمرار للإشارة إلى فئة الأشخاص التي قمنا بتحليلها في هذا التقرير.
    In addition, most Romani job applicants registered at labour offices also belong to a group of people who are difficult to place in the labour market, characterized by cumulative handicaps. UN فضلاً عن أن أغلبية طالبي العمل من الغجر المسجلين في مكاتب العمل ينتمون إلى فئة من الناس يصعب إيجاد عمل لها في سوق العمالة لأنها تعاني من معوقات متعددة.
    Affirmative action must concentrate on taking measures which can be expected to fulfil the needs of persons belonging to a group requiring special protection. UN 74- ويجب أن يركز العمل الإيجابي على اتخاذ تدابير يتوقع أن تلبي احتياجات الأشخاص الذين ينتمون إلى فئة تحتاج حماية خاصة.
    Because they belong to a group that is seen by society to be less worthwhile, many women find it difficult to develop positive mental health. UN ونظرا لانتماء النساء إلى فئة ينظر إليها المجتمع على أنها أقل شأناً، فإن كثيرا منهن يجدن من الصعوبة إنماء قدرات إيجابية من الصحة العقلية.
    In addition, it is appropriate to mention explicitly in the commentary on this draft article the category of rules of jus cogens. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المناسب الإشارة بصريح العبارة في شرح مشروع هذه المادة إلى فئة القواعد الآمرة المعنية.
    It considered that, in the circumstances, the authors had established that they belong to a category of potential victims. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن أصحاب البلاغ قد أثبتوا، فيما يتصل بملابسات هذه القضية، أنهم ينتمون إلى فئة الضحايا المحتملين.
    Measures of this type do not fall into the category of interim measures. UN فهذا النوع من التدابير لا ينتمي إلى فئة التدابير المؤقتة.
    For example, Brazil, Argentina, Peru, Côte d'Ivoire and Nigeria will still likely be classified as severely indebted, and few are likely to move to the group of less-indebted countries. UN فالبرازيل واﻷرجنتين وبيرو وكوت ديفوار ونيجيريا مثلا ستظل تصنف على اﻷرجح بلدانا شديدة المديونية، ومن المرجح ألا ينتقل إلى فئة البلدان اﻷقل مديونية سوى عدد قليل منها.
    A domestic student is defined as being a New Zealand citizen, or holder of a residence permit under the Immigration Act 1987, or a person exempt from the requirement to hold a permit under that Act, or a person who is a member of a class or description of person required by the Minister of Education to be treated as if they are not foreign students. UN ويعرف الطالب المحلي على أنه مواطن نيوزيلندي، أو شخص يحمل ترخيص بالإقامة بموجب قانون الهجرة لعام 1987، أو شخص معفي من شرط الحصول على ترخيص بموجب القانون المذكور، أو شخص ينتمي إلى فئة أو وصف شخص يطلب وزير التعليم معاملته كما لو لم يكن طالباً أجنبياً.
    According to the World Bank classification, Kazakhstan is among the group of countries at average income level. UN ويصنّف البنك الدولي كازاخستان على أنها تنتمي إلى فئة البلدان ذات الدخل المتوسط.
    Robbed of her own childhood or adolescence, she has been relegated to the class of women who will be marginalized in her own society, due to lack of education or marketable skills. UN وحيث سُرِقت منها سنوات طفولتها ومراهقتها، فقد باتت تنتمي إلى فئة النساء اللاتي يصبحن مهمشات في مجتمعهن نفسه، وذلك بسبب الافتقار إلى التعليم أو المهارات القابلة للتسويق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد