It was also noted that 290,000 Vietnamese refugees continue to be hosted by China, and that several thousand have expressed a desire to return to Viet Nam. | UN | وأُشير أيضاً إلى أن الصين ما زالت تستضيف ٠٠٠ ٠٩٢ لاجئ فييتنامي وأن عدة آلاف منهم قد أبدوا رغبة في العودة إلى فييت نام. |
One family continued on to Viet Nam and had their papers confiscated while the other two chose to remain in Cambodia. | UN | وقد واصلت إحدى الأسر طريقها إلى فييت نام، وصودرت وثائق هويتها في حين اختارت الأسرتان الأخريان البقاء في كمبوديا. |
His visit to Viet Nam last May was another milestone in the history of the ever-growing Viet Nam-United Nations cooperative relationship. | UN | لقد كانت زيارته الأخيرة إلى فييت نام معلما آخر في تاريخ علاقة التعاون المتزايدة بين فييت نام والأمم المتحدة. |
Afraid of being returned to Viet Nam, he fled to Thailand in mid-April 2009 and sought political asylum. | UN | وإذ خشي أن يعاد إلى فييت نام، فر إلى تايلند في منتصف سنة 2009 وطلب اللجوء السياسي. |
Foreigners coming to Viet Nam are to comply with relevant legislation on the entry, exit and residence in Viet Nam. | UN | وعلى الأجانب القادمين إلى فييت نام الامتثال لما تنص عليه التشريعات ذات الصلة بدخولها ومغادرتها والإقامة فيها. |
At the time of the Inspector's visit to Viet Nam, the framework was in the process of being designed. | UN | وفي وقت زيارة المفتش إلى فييت نام كان هذا الإطار قيد التصميم. |
At the time of the Inspector's visit to Viet Nam, the framework was in the process of being designed. | UN | وفي وقت زيارة المفتش إلى فييت نام كان هذا الإطار قيد التصميم. |
Measures were also taken to prevent deportations and to monitor conditions for those who returned to Viet Nam. | UN | كما تم اتخاذ تدابير للحيلولة دون الإبعاد ولرصد ظروف الذين عادوا إلى فييت نام. |
Moreover, he had just completed an instructive though difficult visit to Viet Nam and would be submitting his report to the Commission on Human Rights in 1999. | UN | كما أنه أنهى لتوه زيارة مفيدة وإن كانت صعبة إلى فييت نام وأنه سيقدم تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان فـي عــام ١٩٩٩. |
The families were told that if they went to Viet Nam, their Cambodian identification papers would be confiscated and they would not be able to return to Cambodia. | UN | وقد قيل لهذه الأسر إنها إذا توجهت إلى فييت نام فستتم مصادرة وثائق هويتها الكمبودية، ولن تستطيع العودة إلى كمبوديا. |
Since 1996, over 20 members of this or similar groups have been arrested and deported to Viet Nam where some of them have been imprisoned. | UN | وقد اعتقل منذ عام 1996 ما يزيد عن 20 عضوا من هذه المنظمة أو المنظمات المماثلة ورحلوا إلى فييت نام حيث سجن البعض منهم. |
Work in this area involved diverse contexts from Benin to Viet Nnam to Benin. | UN | وشمل العمل في هذا الميدان سياقات مختلفة تفاوتت من بنن إلى فييت نام. |
The Federated States of Micronesia is working with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to secure their return to Viet Nam. | UN | وتعمل ولايات ميكرونيزيا الموحدة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لضمان رجوعهم إلى فييت نام. |
He also points out that when he travelled to Viet Nam in 1991, he was first required to obtain a visitor's visa for a four-month period only and was not allowed to pursue employment during his stay. Supplementary submissions | UN | وكذلك يسترعي الانتباه إلى أنه عندما سافر إلى فييت نام في عام 1991 طُلب إليه الحصول، أولاً على تأشيرة زائر صالحة لمدة أربعة أشهر فقط، وأنه ما كان يجوز له العمل خلال فترة وجوده في فييت نام. |
The Committee therefore proceeds, for the sake of argument, on the basis most favourable to the author, namely that the author is liable to deportation to Viet Nam. | UN | وبناءً عليه تتناول اللجنة القضية بغرض المحاجاة فقط وعلى أساس الخيار الأفضل بالنسبة لصاحب البلاغ ألا وهو أنه يجوز طرد صاحب البلاغ إلى فييت نام. |
They asked him for details about the ship's captain and about a shipment of cement to Viet Nam that was made around that time. | UN | وطلبوا منه إعطاء تفاصيل حول قبطان السفينة، وحول شحنة من الأسمنت نُقلت في تلك الفترة إلى فييت نام. |
Took note of the briefing on the field visit to Viet Nam; | UN | أحاط علما بالإحاطة المقدمة بشأن الزيارة الميدانية إلى فييت نام؛ |
Took note of the briefing on the field visit to Viet Nam; | UN | أحاط علما بالإحاطة المتعلقة بالزيارة الميدانية إلى فييت نام؛ |
Article 19 of the Ordinance also stipulates that `the Ministry of Public Security is the government agency having the primary responsibility to manage activities relating to the entry, exit and residence of foreigners in Viet Nam.' | UN | وتنص المادة 19 من المرسوم أيضا على أن ' وزارة الأمن العام هي الوكالة الحكومية التي تتحمّل المسؤولية الأولية عن إدارة الأنشطة المتصلة بدخول الأجانب إلى فييت نام وخروجهم منها وإقامتهم فيها`. |
These provisions can be applied to prevent and combat the use of fraudulent documents, and to deter criminals, including the suspects of terrorist incitement, from immigrating into Viet Nam. | UN | ويمكن تطبيق هذه الأحكام لمنع ومكافحة استخدام وثائق مزورة، ولردع المجرمين، بمن فيهم المشتبه فيهم بالتحريض على الإرهاب، من الهجرة إلى فييت نام. |
This should be considered a priority for Viet Nam to avoid issues of impunity for legal persons engaged in corruption. | UN | وينبغي اعتبار ذلك من الأولويات بالنسبة إلى فييت نام لتجنب إفلات الأشخاص الاعتباريين الذين يمارسون الفساد من العقاب. |
52. On 21 March 2002, Vietnamese authorities, accompanied by armed Cambodian police, transported about 400 people in 12 tour buses from Viet Nam to Mondulkiri to pressure people to return to Viet Nam. | UN | 52 - وفي 21 آذار/مارس 2002، نقلت السلطات الفييتنامية، بمواكبة عناصر مسلحين تابعين للشرطة الكمبودية، حوالي 400 شخص في 12 حافلة للرحلات من فييت نام إلى موندولكيري لحمل الناس على العودة إلى فييت نام. |
In accordance with the methods of work of the Working Group, the Government of Viet Nam was also provided with a copy of this case. | UN | ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، قُدِّمت إلى فييت نام أيضاً نُسخة عن الحالة. |