ويكيبيديا

    "إلى قاعدة السوقيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the Logistics Base
        
    Need for better planning of shipments sent from closing missions to the Logistics Base UN الحاجة إلى تخطيط أفضل لعمليات الشحن من البعثات المنتهية إلى قاعدة السوقيات
    In the event that generators fail, backup generators are installed as replacement and defective generators are sent to the Logistics Base for repair. UN وفي حال إصابة المولدات بأعطال، توضع المولدات الاحتياطية للعمل مكانها وترسل المولدات التي أصابها عطب إلى قاعدة السوقيات لإصلاحها.
    Furthermore, UNMIK drivers will travel to the Logistics Base on the Mission’s fixed-wing aircraft to collect 819 vehicles. UN وعلاوة على ذلك، فإن سائقي البعثة المذكورة سوف يسافرون إلى قاعدة السوقيات على طائرات ثابتة الجناحين تابعة للبعثة ﻹحضار ٨١٩ مركبة من هناك.
    12. There is also a requirement for 24 trips to the Logistics Base by UNMIK logistics personnel. UN 12 - ويوجد أيضا احتياج إلى 24 رحلة يقوم بها موظفو السوقيات في البعثة إلى قاعدة السوقيات.
    24. The Office was subsequently informed that a military team had recently been dispatched to the Logistics Base to carry out a technical inspection of the spare parts. UN ٢٤ - وأبلغ المكتب فيما بعد بأن فريقا عسكريا قد أرسل مؤخرا إلى قاعدة السوقيات ﻹجراء فحص تقني لقطع الغيار.
    33. Materials and supplies sent to the Logistics Base should also be the type of items expected to be used in future missions. UN ٣٣ - كما ينبغي أيضا أن تكون المواد واللوازم المرسلة إلى قاعدة السوقيات من النوع المتوقع استعماله في البعثات المقبلة.
    At the present time, it is assumed that the 500 vehicles with a depreciated value greater than 20 per cent of the inventory value will be transferred to the Logistics Base. UN ويفترض في الوقت الحالي أن المركبات اﻟ ٥٠٠ التي خفضت قيمتها بنسبة تزيد على ٢٠ في المائة من قيمة حصرها، ستنقل إلى قاعدة السوقيات.
    The policy for the transfer of assets to the Logistics Base is stated in paragraphs 23 to 27 of the Secretary-General's report. UN ٧ - ويرد بيان سياسة نقل اﻷصول إلى قاعدة السوقيات في الفقرات من ٢٣ إلى ٢٧ من تقرير اﻷمين العام.
    The expenditure of $15,884,400 under contractual services comprises $14,187,100 for services provided under the logistical support service contract and a provision of $1,697,300 for the repair and refurbishment of MONUA assets transferred to the Logistics Base at Brindisi. UN وتشمل النفقات البالغة 400 884 15 دولار تحت بند الخدمات التعاقدية مبلغ 100 187 14 دولار من أجل توفير الخدمات في إطار عقد توفير خدمات الدعم السوقي ومبلغ 300 697 1 دولار المخصص لإصلاح وتجديد أصول بعثة المراقبين المنقولة إلى قاعدة السوقيات في برنديزي.
    (e) Only equipment expected to be used in future peacekeeping missions be shipped to the Logistics Base; UN )ﻫ( ينبغي ألا تشحن إلى قاعدة السوقيات سوى المعدات التي ينتظر أن تستخدم في مهام حفظ السلام المقبلة؛
    32. A recurring problem previously reported was that closing or downsizing missions were shipping equipment and materials to the Logistics Base that was either obsolete, of little value or in such condition that it would not be economical to repair. UN ٣٢ - المشكلة التي تتكرر وتم اﻹبلاغ عنها سابقا هي أن البعثات المنتهية أو المخفضة الحجم تشحن معدات ومواد إلى قاعدة السوقيات وتكون إما بالية أو ضئيلة القيمة أو في حالة تجعل إصلاحها غير مُجد.
    The support to the Logistics Base provided for the following: premises/accommodation ($210,500) and transport operations ($289,500). UN ويغطي الدعم المقدم إلى قاعدة السوقيات: أماكن العمل واﻹقامة )٥٠٠ ٢١٠ دولار( وعمليات النقل )٥٠٠ ٢٨٩ دولار(.
    The Office recommends that the Department of Peacekeeping Operations develop procedures to ensure that essential information for the recording of inventory is provided when closing missions ship materials and supplies to the Logistics Base. (AP96/127/002) UN يوصي المكتب بأن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضع إجراءات لضمان تقديم المعلومات اﻷساسية اللازمة لتسجيل المخزون عند قيام البعثات التي تغلق بشحن مواد ولوازم إلى قاعدة السوقيات (AP96/127/002).
    34. As the Office has reported on previous occasions, there is a need to review the planning process for shipments to the Logistics Base. While general guidelines have been established, the Office believes that further efforts must be made to prevent unnecessary shipments in future mission liquidations. UN ٣٤ - وكما أبلغ بذلك مكتب المراقبة الداخلية في مناسبات سابقة، هناك حاجة لاستعراض عملية تخطيط عمليات الشحن إلى قاعدة السوقيات وبينما تم وضع مبادئ توجيهية عامة، يعتقد المكتب بأنه يتعين بذل المزيد من الجهود للحيلولة دون إرسال شحنات غير ضرورية عند تصفية البعثات مستقبلا.
    The Office recommends that the Department of Peacekeeping Operations only authorize shipments to the Logistics Base of such assets that are anticipated to be required for future peacekeeping operations or for inclusion in start-up kits. (AP96/127/007) UN يوصي المكتب بألا تأذن إدارة عمليات حفظ السلام بأية شحنات إلى قاعدة السوقيات إلا لﻷصول التي يتوقع أن تكون مطلوبة لعمليات حفظ السلام المقبلة أو ﻹدخالها في مجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات AP96/127/007)(.
    42. Provision is made for the estimated cost of shipping four containers of UNOSOM equipment to the Logistics Base at Brindisi at a cost of $10,000 per container after the closure of the administrative offices at Nairobi. UN ٢٤ - يرصد اعتماد لتغطية التكاليف المقدرة لشحن أربع حاويات من معدات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال إلى قاعدة السوقيات في برنديسي بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار للحاوية الواحدة بعد غلق المكاتب اﻹدارية في نيروبي.
    At the same time, the Committee trusts that the proposals made by the Secretary-General on procedures and guidelines for the transfer of equipment and supplies from peace-keeping missions to the Logistics Base in Brindisi would ensure, when implemented, that only serviceable equipment and usable supplies are stored at the Base (see also paras. 34 and 35 below). UN وفي الوقت ذاته، تثق اللجنة في أن تكفل مقترحات اﻷمين العام المتعلقة باﻹجراءات والمبادئ التوجيهية لنقل المعدات واللوازم من بعثات حفظ السلام إلى قاعدة السوقيات في برنديزي، عند تنفيذها ألا تُخزن في القاعدة سوى المعدات النافعة والتي يمكن استعمالها )انظر أيضا الفقرتين ٣٤ و ٣٥ أدناه(.
    In this memorandum, the former refers to discussions held earlier the same day and adds that the quartering area material should be delivered within four weeks to the Logistics Base. UN ويشير الرئيس في هذه المذكرة إلى المناقشات التي جرت في وقت سابق من ذلك اليوم نفسه، مضيفا أن " مواد أماكن اﻹيواء ... ينبغي تسليمها خلال ٤ أسابيع إلى قاعدة السوقيات ... " .
    166. The Administration informed the Board that the policy on the shipment of used assets to Brindisi contained in the Secretary-General’s report of 21 May 1997 (A/51/905) and approved by the General Assembly had been conveyed to all missions; under this arrangement, the chief administrative officers were required to enforce the policy by avoiding the transfer of unserviceable items to the Logistics Base. UN ١٦٦ - وأبلغت اﻹدارة المجلس بأنه جرى إبلاغ جميع البعثات بالسياسة المجازة من الجمعية العامة والمتعلقة بشحن اﻷصول المستعملة إلى برنديزي، وهي السياسة المبينة في تقرير اﻷمين العام المـــؤرخ ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٧ )A/51/905(. وبموجب هذا الترتيب، يلزم أن ينفذ كبار الموظفين اﻹداريين تلك السياسة بتجنب نقل اﻷصناف غير الصالحة للاستعمال إلى قاعدة السوقيات.
    31. As stated in the Secretary-General’s report of 21 May 1997 on the financing of the United Nations Logistics Base at Brindisi (A/51/905), the Secretariat has established a policy providing for the transfer to the Logistics Base of only those assets which have at least two years’ useful life remaining and are serviceable or repairable at not more than 30 per cent of their depreciated value. UN ١٣ - على نحو ما ورد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٧ المتعلق بتمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي (A/51/905)، وضعت اﻷمانة العامة سياسة تنص على ألا ينقل إلى قاعدة السوقيات سوى اﻷصول التي ما زالت صالحة للاستعمال لمدة سنتين على اﻷقل والتي تكون قابلة للصيانة أو لﻹصلاح بتكلفة لا تتجاوز ٣٠ في المائة من قيمتها بعد الاستهلاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد