ويكيبيديا

    "إلى قاعدة عريضة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • broad-based
        
    • broadbased
        
    The region's recovery is not only faster than anticipated but also remarkably broad-based and well-balanced. UN ولم يكن انتعاش المنطقة أسرع فحسب مما كان متوقعا، بل لقد كان أيضا يستند إلى قاعدة عريضة ويتسم بالتوازن بصورة ملحوظة.
    In Uganda we believe that significant reductions in poverty can be achieved through sustained and broad-based income growth. UN وفي أوغندا، نحن نرى أنه يمكن إجراء تخفيضات كبيرة في معدلات الفقر من خلال نمو الدخل بشكل مطرد ومستند إلى قاعدة عريضة.
    We are in favour of a broad agreement, a broad-based approach. UN إننا نسعى إلى اتفاق واسع، إلى نهج يستند إلى قاعدة عريضة.
    This was seen as particularly useful in cases where others would need to be involved in carrying out broad-based thematic resolutions. UN واعتُبر ذلك مفيدا بوجه خاص في الحالات التي يلزم فيها إشراك جهات أخرى في تنفيذ قرارات مواضيعية تستند إلى قاعدة عريضة.
    Recognizing the need for an inclusive, participatory and broad-based dialogue on international cooperation in tax matters, UN وإدراكا منه أيضا للحاجة إلى قيام حوار تشاركي شامل يستند إلى قاعدة عريضة بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    Management emphasizes the importance of tailoring and customizing targets through broad-based, inclusive dialogue and debate. UN وتؤكد الإدارة على أهمية تحديد الأهداف وتكييفها من خلال إجراء حوار ونقاش يستند إلى قاعدة عريضة.
    The purpose was to achieve broad-based insights that could ensure a harmonious solution to the issue. UN وكان الهدف من هذه المؤتمرات استبصار المسألة استنادا إلى قاعدة عريضة تكفل التوصل إلى حل توافقي للمسألة.
    We view this exercise as an endeavour to strengthen the effectiveness of the Security Council on the basis of equitable representation so that its decisions may have broad-based support and legitimacy. UN ونحن نرى في هذه العملية محاولة لتعزيز فعالية مجلس اﻷمن على أساس التمثيل العادل بحيث يمكن أن تحظى قراراته بالدعم والشرعية المستندين إلى قاعدة عريضة.
    Experience suggests that transmission of efficiency gains from trade integration to broad-based development is not automatic and remains to be established with conscious policy efforts. UN وتشير التجربة إلى أن تحويل زيادة الكفاءة الناتجة عن التكامل التجاري إلى تنمية مستندة إلى قاعدة عريضة لا يتحقق تلقائياً، ولا بد من إرسائه بجهود واعية على صعيد السياسات.
    The meeting underscored that Africa's growth has not been sufficiently inclusive and broad-based, because of its continued reliance on the exploitation of raw materials with limited value addition. UN وأكد الاجتماع أن النمو في أفريقيا ليس شاملاً ومستنداً إلى قاعدة عريضة بالقدر الكافي، لاعتماده المستمر على استغلال المواد الخام ذات القيمة المضافة المحدودة.
    It reiterates the importance of political outreach and reconciliation in Somalia, and stresses the importance of broad-based, representative institutions reached through a political process ultimately inclusive of all. UN ويعيد تأكيد أهمية الاتّصال السياسي والمصالحة في الصومال، ويشدّد على الأهمية التي يكتسيها وجود مؤسسات تمثيلية تستند إلى قاعدة عريضة ويتم التوصّل إليها من خلال عملية سياسية ينضوي تحت لوائها الجميع.
    UNEP will also promote the involvement of stakeholders, in particular women, in defining ecosystem needs and developing and implementing broad-based sustainable solutions. UN وسوف يشجع اليونيب أيضاً على إشراك أصحاب المصلحة، لا سيما النساء، في تعيين احتياجات النظم الإيكولوجية ووضع حلول مستدامة تستند إلى قاعدة عريضة وتنفيذ هذه الحلول.
    Countries were requested to prepare national reports through a consultative process using broad-based, gender-balanced national committees; UN :: وطُلب من البلدان إعداد تقارير وطنية عن طريق عملية تشاورية تعتمد على لجان وطنية مستندة إلى قاعدة عريضة وتمثيل متوازن للجنسين؛
    Most countries felt that partnerships, both broad-based and of long duration, had the potential to assist these disadvantaged countries in a significant manner. UN ورأى معظم البلدان أن الشراكات الطويلة الأمد والمستندة إلى قاعدة عريضة قادرة على مساعدة البلدان المحرومة بشكل لا يستهان به.
    To the extent possible, activities will be broad-based, involving other United Nations and non-United Nations agencies consistent with the coordinating role of Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وستستند اﻷنشطة، قدر اﻹمكان، إلى قاعدة عريضة حيث سيشــارك فيهــا سائــر وكالات اﻷمــم المتحـدة والوكالات غير التابعة لﻷمم المتحدة العاملة وفقا لما يقتضيه دور مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    To the extent possible, activities will be broad-based, involving other United Nations and non-United Nations agencies consistent with the coordinating role of Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وستستند اﻷنشطة، قدر اﻹمكان، إلى قاعدة عريضة حيث سيشــارك فيهــا سائــر وكالات اﻷمــم المتحـدة والوكالات غير التابعة لﻷمم المتحدة العاملة وفقا لما يقتضيه دور مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    However, it believed that the process should be broad-based, participatory and transparent, and that it should include academic institutions and representatives not just of the developed countries but also of the developing countries. UN بيد أنها تعتقد أن العملية ينبغي أن تستند إلى قاعدة عريضة وأن تقوم على المشاركة والشفافية، كما يجب أن تشمل مؤسسات أكاديمية وممثلين لا من البلدان المتقدمة النمو فحسب، ولكن من البلدان النامية أيضا.
    First, it had been recognized that the regional commissions had undertaken serious, broad-based reform but needed to respond further to changing circumstances within their respective regions. UN أولا، جرى التسليم بأن اللجان اﻹقليمية اضطلعت بإصلاح يتسم بالجدية ويستند إلى قاعدة عريضة ولكن اللجان تحتاج إلى زيادة الاستجابة للظروف المتغيرة في المنطقة الخاصة بكل منها.
    The Conference is aimed at creating a broad-based all-inclusive government for Somalia while maintaining the sovereignty, territorial integrity and unity of the country. UN ويهدف المؤتمر إلى تشكيل حكومة صومالية تستند إلى قاعدة عريضة وتشمل الجميع مع احتفاظها بالسيادة والسلامة الإقليمية ووحدة البلاد.
    Such an informal study group would provide a unique opportunity for valuable and broad-based consideration of proposals on this subject. UN وسوف يتيح هذا الفريق الدراسي غير الرسمي فرصة فريدة للنظر على نحو رائع وبالاستناد إلى قاعدة عريضة في المقترحات المتعلقة بهذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد