ويكيبيديا

    "إلى قصر الأمم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the Palais des Nations
        
    Another building, constructed between 1950 and 1952, was added to the Palais des Nations. UN وأضيف إلى قصر الأمم مبنى آخر شيد في الفترة الممتدة بين عامي 1950 و 1952.
    In addition, the office in Geneva had had to be upgraded and relocated owing to the creation of a new client servicing unit, additional staffing needs and a growing concern about accessibility to the Palais des Nations by the Fund's clients. UN وأضافت قائلة إنه كان يتعين تحسين مكتب جنيف ونقله نظرا لإنشاء وحدة جديدة لخدمة العملاء ولنشوء احتياجات إضافية فيما يخص ملاك الوظائف ولتزايد القلق بشأن إمكانية وصول عملاء الصندوق إلى قصر الأمم.
    He saw no advantage in moving to the Palais des Nations because of the difficulties for the Secretariat, not to mention the issues regarding security, transportation and access for the Committee and the members of the press and public. UN ولم يرَ أي ميزة في الانتقال إلى قصر الأمم نظراً للصعوبات التي تواجهها الأمانة العامة، فضلا عن المسائل المتعلقة بالأمن والنقل ووصول أعضاء اللجنة والصحافة والجمهور إلى هناك.
    After those statements, I intend to suspend the meeting and invite delegations to move to the hall for the inauguration, together with the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, of a sculpture offered by his country to the Palais des Nations. UN وبعد هذين البيانين، أنوي رفع الجلسة ودعوة الوفود إلى الانتقال إلى القاعة مع وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي لتدشين نصب هداه بلده إلى قصر الأمم.
    The event attracted 15,000 people to the Palais des Nations and took on particular significance, given the referendum held in March 2002 on Swiss membership of the United Nations. UN واجتذبت هذه التظاهرة 000 15 شخص إلى قصر الأمم واكتست أهمية خاصة، نظرا للاستفتاء الذي عُقد في آذار/مارس 2002 على عضوية سويسرا في المنظمة.
    Distinguished delegates, I shall now escort you, with the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, His Excellency Mr. Sergey Lavrov, from the Council chamber into the hall containing the sculpture which his country is donating to the Palais des Nations and which symbolizes the preservation of peace for future generations. UN الوفود الموقرة، سأصطحبكم الآن مع وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي، صاحب السعادة السيد سيرجي لافروف، لننتقل من قاعة المجلس إلى قاعة فيها النصب الذي يهديه بلده إلى قصر الأمم والذي هو رمز لصون السلم للأجيال المقبلة.
    Finally, Mr. President, we have just joined with you in the official inauguration of the sculpture named " Preserving peace for future generations " , which the Russian Federation has kindly donated to the Palais des Nations. UN وأخيراً، سيدي الرئيس، لقد قمنا معكم للتو بالتدشين الرسمي لنُصُب باسم " صون السلم لأجيال مقبلة " ، تكرَّم الاتحاد الروسي بإهدائه إلى قصر الأمم.
    22. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that after the renovation, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is expected to terminate the current lease at the Palais Wilson and relocate to the Palais des Nations. UN 22 - ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه من المتوقع أن تنهي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عقد الإيجار الحالي في قصر ويلسون، بعد أعمال التجديد، وأن تنتقل إلى قصر الأمم.
    Delegates and participants wishing to reach the Salle des Assemblées must enter by the Pregny entrance to the Palais des Nations, located at the avenue de la Paix and once inside the grounds, use either Door 13 or Door 15. UN وعلى أعضاء الوفود المشاركين الذين يرغبون التوجه إلى قاعة الاجتماعات الدخول من مدخل برغني Pregny إلى قصر الأمم الواقع في Avenue de la Paix وأن يتوجهوا عند وصولهم إلى داخل المبنى إما إلى البوابة رقم 13 أو البوابة رقم 15.
    (c) Developing a practical accessibility guide to the Palais des Nations in an accessible format, including practical information on accessible facilities and services, such as the location of toilet facilities and lifts, as well as directions to the cafeteria, bank and other relevant offices; UN (ج) إعداد دليل عملي للوصول إلى قصر الأمم وداخله في شكل يسهل الاطلاع عليه ويحتوي على معلومات عملية عن المرافق والخدمات التي يسهل الوصول إليها، كأماكن المراحيض والمصاعد، وكذلك الاتجاهات المؤدية إلى مطعم الخدمة الذاتية والمصرف والمكاتب الأخرى ذات الصلة؛
    33. Should it be decided, in the future, to implement broader flexible workplace strategies at the United Nations Offices in Geneva, and thus further increase its accommodation capacity, additional United Nations personnel, currently located elsewhere in Geneva, could be relocated to the Palais des Nations in order to benefit from the available office space. UN 33 - وإذا تقرر في المستقبل تنفيذ استراتيجيات مرنة أوسع نطاقا في أماكن العمل في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف، وبالتالي مواصلة زيادة قدرتها الاستيعابية، فسيصبح من الممكن أن ُينقل إلى قصر الأمم عدد إضافي من موظفي الأمم المتحدة في جنيف العاملين حاليا خارجه من أجل الاستفادة من الحيز المكتبي المتاح.
    4. Access to the Palais des Nations UN 4- الوصول إلى قصر الأمم
    The Committee also endeavoured to continue responding to the invitation of the Human Rights Council Task Force on Secretariat services, accessibility and use of information technology and making recommendations and proposals on how to improve access by persons with disabilities to the work of the Council and to the Palais des Nations, as well as to information, communication and technology services at the United Nations Office at Geneva. UN وسعت اللجنة جاهدةً أيضاً إلى مواصلة تلبية دعوة الفرقة العاملة المعنية بخدمات الأمانة العامة وإمكانية الوصول واستخدام تكنولوجيا المعلومات التابعة لمجلس حقوق الإنسان وتقديم توصيات ومقترحات بشأن كيفية تحسين سبل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى عمل المجلس ودخولهم إلى قصر الأمم وحصولهم على خدمات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    44. Upon completion of the strategic heritage plan project, as the staff of the Office of the High Commissioner, who currently occupy the two leased premises, would move to the Palais des Nations and the leases would be terminated, the provisions under the regular budget for section 29F (Administration, Geneva) and section 34 (Safety and security), would accordingly be reduced. UN 44 - عند الانتهاء من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وعندما ينتقل موظفو المفوضية الذين يشغلون حاليا مكانيْ عمل مستأجرين إلى قصر الأمم وتنهى عقود الإيجار، ستنخفض عندها اعتمادات الميزانية العادية في إطار الباب 29 واو (الإدارة، جنيف) والباب 34 (السلامة والأمن).
    (b) Facilitating access to the Palais des Nations for vehicles to allow persons with disabilities to be transported to the entrances of the buildings; facilitating access of personal assistants of persons with disabilities; and providing assistance to persons with disabilities with the registration and accreditation procedures for participation in meetings. UN (ب) تسهيل دخول السيارات إلى قصر الأمم ليتسنى نقل الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مداخل المباني؛ وتسهيل دخول المساعدين الشخصيين للأشخاص ذوي الإعاقة؛ وتقديم المساعدة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بإجراءات تسجيلهم واعتمادهم للمشاركة في الاجتماعات.
    (b) Guaranteeing a minimum level of accessibility to the Palais des Nations and room XX, which should include an automatic entrance at door 40, accessible toilet facilities in proximity to room XX, and an accessible and clearly identified lift to reach room XX; UN (ب) ضمان توفير الحد الأدنى من مستوى تسهيلات الوصول إلى قصر الأمم وإلى القاعة رقم 20، وهو ما ينبغي أن يشمل توفير مدخل ذاتي الحركة عند الباب رقم 40، ومراحيض يسهل الوصول إليها بالقرب من القاعة 20، ومصعد للوصول إلى القاعة 20 يكون من السهل الوصول إليه وواضح المعالم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد