ويكيبيديا

    "إلى قضايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to issues
        
    • to the issues
        
    • issues to
        
    • the issues of
        
    • to the cases
        
    • issues in
        
    • issues that
        
    • towards issues
        
    • to see that issues
        
    In addition, many of the recommendations which emanate from the peer review refer to issues of freedom of religion or belief. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الكثير من التوصيات المنبثقة عن استعراض الأقران تشير إلى قضايا تتعلق بحرية الدين أو المعتقد.
    The present report offers a balanced assessment of the history since 1992, which provides important pointers to issues that may need attention. UN ويقدم هذا التقرير تقييما متوازنا لما جرى منذ عام 1992، يوفر مؤشرات هامة إلى قضايا قد تكون بحاجة إلى الاهتمام بأمرها.
    It referred to issues regarding the protection of minorities against racism, xenophobia and intolerance, and in the area of the protection against torture. UN وأشارت إلى قضايا تتعلق بحماية الأقليات من العنصرية وكره الأجانب والتعصب وكذلك بالحماية من التعذيب.
    I now turn to the issues of human rights, the rule of law and justice. UN وأنتقل الآن إلى قضايا حقوق الإنسان، وسيادة القانون والعدالة.
    Consultative bodies advised the Government, bringing minority issues to the attention of both the Government and Parliament. UN وتسدي الهيئات الاستشارية النصح للحكومة، وذلك للفت انتباه كل من الحكومة والبرلمان إلى قضايا الأقليات.
    In this regard, he mentioned the issues of processes and production methods, foreign direct investment and small and medium-sized entreprises. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى قضايا أساليب التجهيز والانتاج، والاستثمار اﻷجنبي المباشر، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    While highlighting the priority of poverty reduction for the realization of the right to development, the Government also emphasizes that increasing attention should be given to issues such as security, culture and civic involvement. UN وإذ تشدد الحكومة، على أولوية الحد من الفقر لإعمال الحق في التنمية، فإنها تؤكد أيضاً على ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام إلى قضايا مثل الأمن والثقافة والمشاركة في الحياة العامة.
    It is simple and unencumbered by any reference to issues that may be contentious. UN وهو مشروع بسيط ولا تثقله أية إشارة إلى قضايا قد تكون مثيرة للخلافات.
    He drew attention to issues such as gender equality, participation of women's organizations, and women's health. UN وأثار الانتباه إلى قضايا مثل المساواة الجنسانية، ومشاركة المنظمات النسائية، وصحة المرأة.
    In this context, reference was made to issues such as intellectual property rights and services, and several delegations pointed to the new features of their most recent or currently negotiated IIAs. UN وأشير في هذا السياق إلى قضايا مثل حقوق الملكية الفكرية والخدمات، وأشارت عدة وفود إلى الخصائص الجديدة لاتفاقات الاستثمار الدولية التي أبرمتها مؤخراً أو التي يجرى التفاوض بشأنها.
    In some contexts, the presence of displaced populations adds an additional layer of complexity to issues of urban poverty. UN وفي بعض السياقات، يضيف وجود المشردين مزيدا من التعقيد إلى قضايا الفقر في المناطق الحضرية.
    Germany also referred to issues relating to freedom of expression. UN وأشارت ألمانيا أيضاً إلى قضايا تتعلق بحرية التعبير.
    In some contexts, the presence of displaced populations adds an additional layer of complexity to issues of urban poverty. UN وفي بعض السياقات، يضيف وجود المشردين مزيدا من التعقيد إلى قضايا الفقر في المناطق الحضرية.
    Among others, we refer to issues such as the recognition of cultural diversity and of different kinds and styles of knowledge, of the plurality of scientific imagination, and of the democratization of the debate on science and technology. UN ونشير من بين أمور أخرى، إلى قضايا مثل الاعتراف بالتنوع الثقافي ومختلف أنواع وأنماط المعرفة، وتعددية الخيال العلمي، والنقاش حول العلوم والتكنولوجيا بطريقة ديمقراطية.
    Within debates on sustainable development, however, social dimensions are either frequently neglected or reduced to issues of poverty, vulnerability and the marginalization of particular groups. UN غير أنه في إطار المناقشات المتعلقة بالتنمية المستدامة، كثيراً ما تهمل الأبعاد الاجتماعية أو تُحوّل إلى قضايا تتعلق بفقر فئات معينة وضعفها وتهميشها.
    A large number drew attention to the issues of responsibility. UN واسترعى عدد كبير منها الانتباه إلى قضايا المسؤولية.
    The responses received from States showed that they had adopted a broad spectrum of initiatives for drawing attention to the issues of freedom of expression and the safety of journalists. UN 30- أظهرت ردود الدول أنها اعتمدت طائفة منوعة من المبادرات لتوجيه الانتباه إلى قضايا حرية التعبير وسلامة الصحفيين.
    • The achievements of the Conference and the Forum by bringing youth issues to the attention of the international community; UN ● اﻹنجازات التي حققها المؤتمر والمنتدى بتوجيههما انتباه المجتمع الدولي إلى قضايا الشباب؛
    The International League for Human Rights was founded in 1942 to bring human rights issues to the attention of the world community. UN تأسست الرابطة الدولية لحقوق الإنسان في عام 1942 لاسترعاء اهتمام المجتمع العالمي إلى قضايا حقوق الإنسان.
    Some experts noted that there was a need to bring to the debate the issues of sovereignty and IPRs. UN ونوه بعض الخبراء بضرورة امتداد النقاش إلى قضايا السيادة وحقوق الملكية الفكرية.
    Special reference was made to the cases of Habibollah Peyman, Hashem Sabaghiyan, Hossan YousefiEshkevari, Reza Alijani, Reza ReissTousi, Abolfazl Bazergan and Ezzatollah Sahabi. UN وجرت الإشارة على نحو خاص إلى قضايا حبيب الله بيمان، وهاشم صباغيان، وحسن يوسفي - إشكيفاري، ورضا علي جاني، ورضا رئيس - طوسي، وأبو الفضل بازرغان، وعزة الله صاحبي.
    In addition, the Fund devotes increasing attention to African poverty issues in close collaboration with the Bank. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يولي الصندوق، بالتعاون الوثيق مع البنك، اهتماما متزايدا إلى قضايا الفقر في أفريقيا.
    The statements made during the high-level segment of the Economic and Social Council, the World Hearings on Development and further consultations with members of the Council, pointed towards issues of central priority for action on an agenda for development. UN أشارت البيانات التي قدمت خلال الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وجلسات الاستماع العالمية التي عقدت بشأن التنمية والمشاورات اﻷخرى التي أجريت مع أعضاء المجلس، إلى قضايا تحتل أولوية مركزية في مجال العمل على وضع برنامج للتنمية.
    The speaker said that it was satisfying to see that issues such as child trafficking could be seen in a different light from just a few months ago. UN وأعرب المتكلم عن ارتياحه لإمكانية النظر إلى قضايا من قبيل الاتجار بالأطفال من منظور مختلف عن المنظور الذي كان متبعا قبل أشهر قليلة فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد