In that connection, instructions have been issued to the security forces to fulfil their obligation to protect the rights of such communities. | UN | وقد صدرت في هذا الصدد إلى قوات الأمن العام توجيهات بالامتثال لواجب حماية حقوق هذه المجتمعات. |
The explosive devices were made in a factory that supplies items to the security forces. | UN | أما الأجهزة المتفجرة فقد صُنعت في مصنع يقدِّم منتوجاته إلى قوات الأمن. |
The information was also provided to the security forces who interviewed the patients at the hospital. | UN | وقُدمت هذه المعلومات أيضاً إلى قوات الأمن التي قامت باستجواب المرضى أثناء إقامتهم في المستشفى. |
Such actions are essential to send a strong message to security forces that sexual violence will not be tolerated. | UN | ومثل هذه الإجراءات ضرورية لتوجيه رسالة قوية إلى قوات الأمن مفادها أنه لا تسامح مع العنف الجنسي. |
Frequent communications were sent to security forces requesting urgent information on the whereabouts of persons reported to have been arrested. | UN | ويرسل إلى قوات الأمن باستمرار مذكرات يُطلب فيها الحصول على معلومات عاجلة عن مكان الأشخاص الذين ترد معلومات عن اعتقالهم. |
All three persons were allegedly abducted shortly after they left their homes by persons believed to belong to the security forces. | UN | وزُعم أن أشخاصاً يُعتقد أنهم ينتمون إلى قوات الأمن اختطفوا الأشخاص الثلاثة جميعهم مباشرة بعد مغادرتهم منازلهم. |
The Government issued several deadlines for the handover of weapons or for reporting them to the security forces. | UN | وحدّدت الحكومة عدة مواعيد نهائية لتسليم الأسلحة أو للإبلاغ عنها إلى قوات الأمن. |
Most of the allegations of human rights violations were attributed to the security forces. | UN | ونُسبت أغلب انتهاكات حقوق الإنسان المدعى ارتكابها إلى قوات الأمن. |
The delegation stated that the recommendations made had many parts; for instance, one recommendation stated that a clear order should be given to the security forces in Eritrea not to arrest anybody, or to that effect. | UN | فقال الوفد إن التوصيات المقدمة تتضمن عناصر كثيرة. فقد جاء في إحداها مثلاً أنه ينبغي أن يوجه إلى قوات الأمن في إريتريا أمر واضح بعدم توقيف أحد أو شيءٌ من هذا القبيل. |
All three persons were allegedly abducted shortly after they left their homes by persons believed to belong to the security forces. | UN | وزُعم أن أشخاصاً يُعتقد أنهم ينتمون إلى قوات الأمن اختطفوا الأشخاص الثلاثة جميعهم بُعيد مغادرتهم منازلهم. |
The Government had issued strict instructions to the security forces not to arrest any person in an arbitrary and unlawful manner. | UN | وقد أصدرت الحكومة تعليمات صارمة إلى قوات الأمن بعدم القبض على أي شخص بطريقة تعسفية أو غير مشروعة. |
The response to Ebola is overstretching the limited capacity of Liberian security forces, which may be completely overwhelmed if the disease spreads significantly to the security forces themselves. | UN | فالتصدي لوباء الإيبولا يرهق القدرة المحدودة الموجودة لدى قوات الأمن الليبرية، التي قد تصبح عاجزة تماما إذا انتشر الوباء إلى قوات الأمن نفسها انتشارا كبيرا. |
67. Overall, there was an increase in the amount of domestic violence cases reported to the security forces between 2008 and 2010. | UN | 67 - كانت هناك عموما زيادة في حالات العنف العائلي المبلغة إلى قوات الأمن في الفترة ما بين عامي 2008 و 2010. |
These directives could serve as the practical basis for a comprehensive attempt to deal with allegations of extrajudicial executions attributed to the security forces. | UN | ويمكن لهذه الأوامر أن تمثِّل الأساس العملي للقيام بمحاولة شاملة من أجل التعامل مع مزاعم الاغتيالات خارج نطاق القضاء التي تُعزى إلى قوات الأمن. |
24. The office in Colombia continues to receive complaints of extrajudicial executions attributed to the security forces. | UN | 24- ولا يزال مكتب المفوضية في كولومبيا يتلقى شكاوى عن إعدامات خارج نطاق القضاء تعزى إلى قوات الأمن. |
Moreover, throughout 2003, armed men, usually dressed in military uniform and allegedly belonging to the security forces, had allegedly killed unarmed civilians. | UN | وإضافة إلى ذلك، قام رجال مسلحون، يرتدون الزي العسكري ويفترض انتماؤهم إلى قوات الأمن عموماً، على مدى عام 2003، بقتل مدنيين غير مسلحين. |
The Working Group also reported that NHRC had 1,619 disappearance cases to investigate, of which 1,234 were attributed to security forces. | UN | وأفاد الفريق العامل أيضا أن لدى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان 619 1 حالة اختفاء تستدعي التحقيق فيها، بينها 234 1 حالة منسوبة إلى قوات الأمن. |
On 3 December 1997, Prime Minister Yilmaz reportedly issued a circular to security forces forbidding torture and abuse, but similar circulars by former governments are said to have had little result. | UN | وفي 3 كانون الأول/ ديسمبر 1997، استفيد أن رئيس الوزراء يلمظ أصدر منشوراً إلى قوات الأمن تمنع التعذيب والتجاوزات ولكن منشورات مشابهة قيل إن الحكومات السابقة أصدرتها لم تأت بنتيجة تذكر. |
Between January and May 2008, 3 per cent of all human rights violations were attributed to security forces. | UN | ففي الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وأيار/مايو 2008، كانت نسبة 3 في المائة من جميع انتهاكات حقوق الإنسان منسوبة إلى قوات الأمن. |
72. Several extrajudicial executions directly attributed to security forces were reported. | UN | 72- وأُبلغ عن إعدامات عديدة خارج النظام القضائي عُزيت مباشرة إلى قوات الأمن(26). |
The military courts continued to take charge unduly of investigations into human rights violations attributed to members of the security forces. | UN | وواصلت المحاكم العسكرية النظر في انتهاكات حقوق الإنسان التي نُسبت إلى قوات الأمن. |
ISAF continues to support the security forces and the Government on request, providing primarily logistical and delivery support of election materials, thus far. | UN | وتواصل القوة الدولية تقديم الدعم إلى قوات الأمن والحكومة عند الطلب، وذلك في المقام الأول بتوفير الدعم اللوجستي وإيصال المواد الانتخابية، حتى الآن. |