ويكيبيديا

    "إلى قياس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to measure
        
    • on the measurement
        
    • to measuring
        
    • to be measured
        
    • measurement of
        
    • to the measurement
        
    The Committee also encourages efforts to measure the effectiveness of these programmes. UN وتشجع اللجنة أيضا الجهود الرامية إلى قياس فعالية هذه البرامج.
    Indicators look beyond the mere quantity of the activities and outputs of the projects and attempt to measure their impact. UN وتتجاوز المؤشرات في نظرتها مجرد حجم اﻷنشطة أو المنتجات المتعلقة بالمشروع باعتبار أنها تسعى إلى قياس اﻷثر الناجم عنه.
    In addition, work is proceeding on establishing numerical targets, based on the current situation, so as to be able to measure progress downstream. UN وتعمل، باﻹضافة إلى ذلك، على وضع أرقام مستهدفة استنادا إلى الوضع الراهن، بغية الوصول إلى قياس التقدم المحرز في المستقبل.
    The latter initiative also attempted to measure the worsening or improvement of each indicator, and grade its relative impact on the situations under review. UN وسعت المبادرة اﻷخيرة أيضا إلى قياس مدى تدهور أو تحسﱡن كل مؤشر، وتحديد درجات تأثيره النسبي على الحالة قيد النظر.
    The index, known as ECI, is based on the measurement of payroll costs across the United States. UN ويستند هذا الرقم القياسي، إلى قياس تكلفة الأجور في جميع أنحاء الولايات المتحدة.
    In those countries where e-commerce is very well established, attention can, and should, turn to measuring impacts. UN ويمكن، بل وينبغي، توجيه الاهتمام في البلدان التي أصبحت التجارة الإلكترونية فيها أمراً قائماً إلى قياس آثار هذه التجارة.
    48. An alternative composite index which seeks to measure gender inequality is the Gender Empowerment Measure (GEM). UN 48- وثمة دليل بديل مركب يسعى إلى قياس التفاوتات بين الجنسين هو مقياس تمكين المرأة.
    The study aims to measure outcomes of treatment, including physical health and quality of life, with follow-up for one year after treatment. UN وتهدف الدراسة إلى قياس نتائج العلاج، بما يشمل الصحة البدنية ونوعية الحياة، مع المتابعة لفترة عام واحد بعد العلاج.
    14. Of particular importance, in the international context, is the need to measure impacts of e-commerce on developing countries. UN 14- ومما يحتل أهمية قصوى في السياق الدولي الحاجة إلى قياس آثار التجارة الإلكترونية في البلدان النامية.
    To the extent that systems allow, the Secretariat will endeavour to measure the geographic mobility of senior managers once the mobility policy has been implemented. UN وستسعى الأمانة العامة، بقدر ما تسمح الأنظمة، إلى قياس التنقل الجغرافي لكبار المديرين متى ما تم تنفيذ سياسة التنقُّل.
    The nanosatellite carried three scientific experiments on board, including one to measure the meteorite flux. UN وقد حمل هذا الساتل النانوي على متنه ثلاثة أجهزة لإجراء تجارب، وتهدف إحداها إلى قياس تدفق النيازك.
    If one desires aims to measure achievement of a composite indicator, such as women's empowerment, the emphasis should be on institutional arrangements, policies and processes that can deliver positive outcomes. UN فإذا كانت رغبات المرء تهدف إلى قياس إنجاز أحد المؤشرات المركبة، مثل تمكين المرأة، فينبغي أن ينصبّ التركيز على الترتيبات، والسياسات، والعمليات المؤسسية التي يمكن أن تحقق نتائج إيجابية.
    Society tends to measure success, nevertheless each person's ultimate purpose/aim is her own vocation. UN ويميل المجتمع إلى قياس النجاح، غير أن القصد أو الهدف النهائي لكل شخص هو مهنته.
    Ms. Williams spoke about the commonalities shared between capacity-building for adaptation and for mitigation, as well as the need to measure its effectiveness. UN وتحدثت السيدة ويليامز عن الجوانب المشتركة بين بناء القدرات الخاصة بالتكيف والتخفيف، وكذلك الحاجة إلى قياس فعاليتها.
    The study aims to measure the impact of family planning programmes by examining the nature of parity-specific fertility behaviour. UN وتهدف الدراسة إلى قياس أثر برامج تنظيم اﻷسرة بفحص طبيعة السلوك المتعلق بالخصوبة من حيث اﻹنجاب على وجه الخصوص.
    The programme of work provides additional indicators designed to measure these changes. UN ويقدّم برنامج العمل مؤشرات إضافية تهدف إلى قياس هذه التغيرات.
    We need to measure what we treasure. UN ونحن نحتاج إلى قياس ما نعتز به.
    13. It is important for States to develop and implement resource extraction policies that aim to measure and reduce risk. UN 13- ومن المهمّ أن تضع الدول وتطبّق سياسات لاستخراج الموارد تهدف إلى قياس الأخطار والحدّ منها.
    13. It is important for States to develop and implement resource extraction policies that aim to measure and reduce risk. UN 13- ومن المهمّ أن تضع الدول وتطبّق سياسات لاستخراج الموارد تهدف إلى قياس الأخطار والحدّ منها.
    The index, known as ECI, is based on the measurement of payroll costs across the United States. UN ويستند هذا الرقم القياسي، إلى قياس تكلفة الأجور في جميع أنحاء الولايات المتحدة.
    The time is ripe for our measurement system to shift emphasis from measuring economic production to measuring people's well-being. UN لقد حان الوقت لانتقال نظام القياس الذي نعتمده من التركيز على قياس الإنتاج الاقتصادي إلى قياس رفاه الناس.
    16. This session will explore what needs to be measured, why and how. UN 16- تبحث هذه الجلسة معرفة ما يحتاج إلى قياس وأسباب ذلك وأساليبه.
    It highlighted the need for the direct, sex-disaggregated measurement of income poverty to illustrate in concrete terms, the feminization of poverty. UN وقد أبرزت الحاجة إلى قياس مباشر ومفصل حسب الجنس للفقر في الدخل بغية إيضاح مصطلح تأنيث الفقر بتعابير ملموسة.
    It is critically important that reference be made to the measurement of the situation of persons with disabilities, so that progress made and obstacles faced in realizing development goals for persons with disabilities are monitored effectively. UN ومن الأهمية الحاسمة بمكان أن يشار إلى قياس حالة الأشخاص ذوي الإعاقة لكي يتسنى رصد التقدم المحرز والعقبات القائمة في تحقيق الأهداف الإنمائية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة رصدا فعليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد