ويكيبيديا

    "إلى كبح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to curb
        
    • to restrain
        
    • to stem
        
    • to curtail
        
    • to inhibit
        
    • curbing
        
    It is important to ensure that these measures are not cut back as part of austerity programmes to curb public-sector spending. UN ومن المهم ضمان عدم الحد من هذه التدابير كجزء من البرامج التقشفية التي تهدف إلى كبح نفقات القطاع العام.
    Please indicate the measures being implemented and the difficulties encountered in the government effort to curb population growth. UN ويرجى بيان التدابير التي يجري تنفيذها والصعوبات التي تواجهها جهود الحكومة الرامية إلى كبح نمو السكان.
    At this meeting, we reported on our national position and our efforts to curb this scourge to humanity. UN وفي ذلك الاجتماع، قمنا بالإبلاغ عن موقفنا الوطني وجهودنا الرامية إلى كبح هذا الشر المعادي للإنسانية.
    We remain committed to the work of the United Nations to curb the illicit trade in small arms and light weapons. UN إننا نظل ملتزمين بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The active participation of these groups contributes to preventing invisibility or discrimination from threatening their right to health and from hindering efforts to curb the epidemic. UN وإن المشاركة الفعالة لتلك الفئات ستساهم في الحيلولة دون تهديد الغموض والتمييز لحقهم في الصحة ودون عرقلة الجهود الرامية إلى كبح جماح الوباء.
    We need to curb the price swings of commodities that are subject to excessive speculation, starting with oil, since this instability is unsustainable. UN ونحن بحاجة إلى كبح تقلبات أسعار السلع المعرضة للمضاربة المفرطة، بدءا بالنفط، لأن عدم الاستقرار هذا أمر غير مقبول.
    In this context, the growing and unpredictable threat posed by terrorists and the efforts to curb proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems gain additional importance. UN وفي هذا السياق، تكتسي مسألتا الخطر المتنامي وغير القابل للتنبؤ به الذي يشكله الإرهابيون، والجهود الرامية إلى كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها، أهمية إضافية.
    However, important work has been undertaken by the Inspection Cabinet, which has served to curb the previously prevalent misuse of funds. UN ومع ذلك، اضطلع مكتب التفتيش بأعمال هامة، أدت إلى كبح إساءة استخدام الأموال كما كان سائدا في السابق.
    This initiative seeks to curb the violence and harmful effects of female genital mutilation, while retaining the cultural significance of the ritual. UN وتسعى هذه المبادرة إلى كبح العنف والآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث مع الإبقاء على المغزى الثقافي للشعيرة.
    The Government of Lebanon also has informed me that it has taken a series of measures to curb illegal arms activities. UN وأبلغتني الحكومة اللبنانية أيضا أنها ما فتئت تتخذ سلسلة من التدابير الرامية إلى كبح الأنشطة المتعلقة بالأسلحة غير المشروعة.
    Pakistan was also cooperating, by means such as intelligence-sharing, in efforts to curb terrorist financing. UN وقال إن باكستان تتعاون أيضا، بفضل وسائل مثل تبادل الاستخبارات، في الجهود الرامية إلى كبح تمويل الإرهابيين.
    Australia has been an active player in supporting measures to curb the illicit small arms trade. UN كانت أستراليا ولا تزال عنصرا فاعلا نشيطا في مساندة التدابير الرامية إلى كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    As a result, measures to curb these activities need to be global as well as cross-sectoral. UN ونتيجة لذلك، يتعين أن تكون التدابير الرامية إلى كبح تلك الأنشطة تدابير عالمية الطابع شاملة لعدة قطاعات.
    The Nuclear Non-Proliferation Treaty remains the cornerstone of our efforts to curb the spread of nuclear weapons. UN لا تزال معاهدة عدم الانتشار النووي تمثل حجر الزاوية في جهودنا الرامية إلى كبح انتشار الأسلحة النووية.
    Measures to curb the proliferation of these weapons would therefore greatly advance the war against terrorism. UN ولذلك، فإن من شأن التدابير الرامية إلى كبح انتشار هذه الأسلحة أن تعزز الحرب ضد الإرهاب إلى حد كبير.
    Namibia also continues to support the efforts to curb large-scale drift-net fishing on the high seas. UN وتواصل ناميبيا أيضا دعم الجهود الرامية إلى كبح جماح صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار.
    In the effort to curb the supply of narcotics, successes in some countries are often offset by failures in others. UN والنجاح الذي تحرزه بعض البلدان في الجهود الرامية إلى كبح توريد المخدرات كثيرا ما يبدده فشل بلدان أخرى في هذا المسعى.
    France also committed itself to reviewing these standards every five years. It further sought to restrain the fast-growing demand for air- conditioning. UN كما تعهدت فرنسا باستعراض هذه المعايير كل خمس سنوات وسعت إلى كبح الطلب المتنامي بسرعة على تكييف الهواء.
    More than 60 countries have united behind this practical initiative designed to stem proliferation and help prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of terrorists. UN وقد توحد أكثر من 60 بلداً وراء هذه المبادرة العملية الرامية إلى كبح الانتشار والمساعدة في منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيادي الإرهابيين.
    66. The Special Rapporteur noted, in the course of his mission, that freedom of association, and also any other form of expression of divergent opinions, were subject to constraints designed to curtail if not suppress these freedoms. UN 66- أمكن للمقرر الخاص أن يلاحظ خلال بعثته أن حرية تكوين الجمعيات، وكذلك أي شكل آخر من أشكال التعبير عن الرأي المخالف، حرية تخضع لقيود تهدف إلى كبح هذه الحريات بل إلى إلغائها.
    At the same time, some forms of investment incentive, such as tariffs or non-tariff barriers, will tend to inhibit import competition and may eventually retard economic development. UN وفي الوقت ذاته، فإن بعض أشكال الحوافز الاستثمارية، مثل الحواجز التعريفية أو غير التعريفية، تميل إلى كبح منافسة الواردات وقد تؤدي في نهاية المطاف إلى تأخير التنمية الاقتصادية.
    A programme aimed at curbing the trend was elaborated in 2005 and included aspects related to prevention, assistance and reintegration. UN وقد جرى عام 2005 إعداد برنامج يهدف إلى كبح ذلك الاتجاه يتضمن نواح تتعلق بالوقاية والمساعدة وإعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد