ويكيبيديا

    "إلى كفالة أن تكون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure that
        
    I therefore call on troop-contributing countries to ensure that their contingents are willing and able to act in such a manner to help deter attacks on civilians in line with the force rules of engagement. UN ولذلك، أدعو البلدان المساهمة بقوات إلى كفالة أن تكون وحداتها مستعدة وقادرة على العمل على هذا المنوال، بغية المساعدة على ردع الهجمات على المدنيين تمشياً مع قواعد الاشتباك التي تحكم القوة.
    In the end, however, he noted that there was a need to ensure that penalties for smuggling were adequate to ensure deterrence. UN بيد أنه يبقى في النهاية أن ثمة حاجة إلى كفالة أن تكون الجزاءات الموقعة على التهريب كافية للردع.
    UNIFEM has sought to ensure that human rights standards and principles guide its programming and advocacy efforts. UN ويسعى الصندوق إلى كفالة أن تكون معايير ومبادئ حقوق الإنسان موجِّها لما يبذله من جهود في مجالي البرمجة والدعوة.
    This framework will aim to ensure that the Office's assistance activities are directed towards a durable solution to the plight of refugees. UN وسيهدف إطار العمل إلى كفالة أن تكون أنشطة المساعدة التي تضطلع بها المفوضية موجهة نحو إيجاد حلول دائمة لمحنة اللاجئين.
    :: The Department of Management needs to ensure that for future capital projects there is a process in place to recognize and either approve or reject significant changes to original budgets. UN :: تحتاج إدارة الشؤون الإدارية إلى كفالة أن تكون هناك بالنسبة للمشاريع المقبلة المتعلقة بالأصول عملية قائمة لإثبات مقترحات إدخال تغييرات كبيرة على الميزانيات الأصلية، وإقرارها أو رفضها.
    Several delegations stressed the need to ensure that all publications were in all six official languages. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى كفالة أن تكون المنشورات باللغات الرسمية الست جميعها.
    However, there is a need to ensure that all States that are interested in fishing a high seas stock are able to participate in a cooperative management arrangement for that stock. UN على أن هناك حاجة إلى كفالة أن تكون جميع الدول المهتمة بصيد أرصدة في أعالي البحار قادرة على المشاركة في ترتيبات ادارية تعاونية فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة.
    The Office will seek to ensure that legal advice provided by other legal offices and legal officers within the system is coordinated and consistent. UN وسيسعى المكتب إلى كفالة أن تكون المشـورة القانونيـة المقدَّمة من سائر المكاتب القانونية والموظفين القانونيين داخل المنظومـــة منسَّقة ومتَّسقة.
    The Early Support Programme aims to ensure that services used by young disabled children and their families are better coordinated and provides them with the information they need at the time they need it. UN ويهدف برنامج الدعم المبكر إلى كفالة أن تكون الخدمات التي يستخدمها الأطفال ذوي الإعاقة الصغار وأسرهم أفضل تنسيقاً وتزودهم بما يحتاجونه من معلومات في الوقت الذي يحتاجونها فيه.
    The aim of the Task Force is to ensure that sexual and reproductive health and rights, gender equality and the empowerment of women, adolescents and youth are central components of the post-2015 development agenda. UN وترمي فرقة العمل إلى كفالة أن تكون الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة والمراهقين والشباب عناصر رئيسية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Japan sought to ensure that its single-donor programmes and project-specific contributions were aligned to the priorities and addressed the specific needs of each programme country. UN وأضاف قائلا إن اليابان تسعى إلى كفالة أن تكون برامجها التي تمولها وحدها والتبرعات التي تقدمها لمشاريع محددة متمشية مع أولويات كل برنامج قطري وتستجيب لاحتياجاته الخاصة.
    The strategy aims to ensure that projects are results-orientated and accountable, as required under the Paris Declaration on Aid Effectiveness, recently endorsed by Iraq. UN وتهدف الاستراتيجية إلى كفالة أن تكون المشاريع موجّهة نحو تحقيق النتائج وأن تخضع للمساءلة، على النحو المنصوص عليه في إعلان باريس المعني بفعالية المعونة الذي صدّق عليه العراق مؤخراً.
    57.4 Call on the Security Council to ensure that its monthly assessments are comprehensive and analytical, and issued in a timely fashion. UN 57-4 دعوة مجلس الأمن إلى كفالة أن تكون تقييماته الشهرية شاملة وتحليلية وأن تصدر في حينها.
    In this regard, we call on relevant United Nations agencies, funds and programmes to ensure that their activities in the area of climate change in our region are fully supportive of national and regional efforts to address these specific challenges. UN وفي هذا الصدد، ندعو وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة إلى كفالة أن تكون أنشطتها في مجال تغير المناخ في منطقتنا داعمة بشكل كامل لجهودنا الوطنية والإقليمية في التصدي لتلك التحديات.
    Countries should strive to develop progressive taxation systems and should endeavour to ensure that the process of adopting taxes is equitable and participatory through, inter alia, the following policies and measures: UN ينبغي للبلدان أن تعمل من أجل وضع نظم ضريبية تدرجية وأن تسعى إلى كفالة أن تكون عملية وضع الضرائب منصفة وتشاركية من خلال عدد من الأمور من بينها السياسات والتدابير التالية:
    The second set of criteria was to ensure that projects were in keeping with the broad goals of partnership and of engaging civil society, and that they attempted to leverage resources from other sources, including the private sector. UN وتهدف المجموعة الثانية من المعايير إلى كفالة أن تكون المشاريع متماشية مع اﻷهداف العامة للشراكة وﻹشراك المجتمع المدني في اﻷمر، وأن تسعى إلى جمع الموارد من مصادر أخرى، بما في ذلك القطاع الخاص.
    The regulations are to ensure that expenditures were valid, properly incurred, accurately recorded and completely accounted for. UN وتهدف هذه القواعد التنظيمية إلى كفالة أن تكون النفقات صحيحة، وتم تكبدها بشكل سليم، وأن تكون قد سجلت بدقة وتم تفسيرها على نحو واف.
    Before making these recommendations, the Supreme Audit Institution should seek the audited organization’s views and strive to ensure that the recommendations are relevant and practical. UN وقبل تقديم هذه التوصيات، ينبغي أن تلتمس المؤسسة آراء المنظمة التي روجعت حساباتها، وأن تسعى إلى كفالة أن تكون التوصيات ذات صلة وعملية.
    60.5 Call on the Security Council to ensure that its monthly assessments are comprehensive and analytical, and issued in a timely fashion. The General Assembly may consider proposing parameters for the elaboration of such assessments; UN 60-5 دعوة مجلس الأمن إلى كفالة أن تكون تقييماته التي يعدها شهرياً تتميز بالشمولية والتحليل، وأن تصدر في حينها, ويجوز للجمعية العامة أن تنظر في اقتراح ثوابت معيارية بشأن إعداد تلك التقييمات؛
    We need constantly to ensure that the instruments we use to fight terrorism, such as targeted sanctions, are in full compliance with human rights standards and reflect due process guarantees. UN ونحن بحاجة مستمرة إلى كفالة أن تكون الأدوات المستخدمة في مكافحة الإرهاب، مثل الجزاءات المستهدفة، ممتثلة بشكل كامل لمعايير حقوق الإنسان ومبرزة لضمانات مراعاة الأصول القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد