ويكيبيديا

    "إلى كفالة الامتثال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure compliance with
        
    While conventions stating the need for the respect for human rights were essential instruments, there was a need to ensure compliance with existing standards. UN وفي حين تعد الاتفاقيات التي تبرز الحاجة إلى حقوق الإنسان صكوكاً جوهرية، هناك حاجة إلى كفالة الامتثال للمعايير القائمة.
    An issue here for some public sector agencies is the tension between the need to ensure compliance with the regulatory framework and the need to provide enough flexibility to deliver outcomes. UN وتكمن المسألة هنا بالنسبة إلى بعض وكالات القطاع العام في التوتر القائم بين الحاجة إلى كفالة الامتثال للإطار التنظيمي والحاجة إلى التحلي بما يكفي من المرونة لتحقيق النتائج.
    Venezuela believes that disarmament and non-proliferation efforts should be promoted alongside those to ensure compliance with the objectives of nuclear non-proliferation, horizontal and vertical alike. UN وتعتقد فنزويلا أنه ينبغي تعزيز جهود نزع السلاح وعدم الانتشار إلى جانب الجهود الرامية إلى كفالة الامتثال لأهداف عدم الانتشار النووي، أفقيا ورأسيا على حد سواء.
    In Kenya, UNODC support of the police reform process aims to ensure compliance with the new Constitution and international norms, standards and best practices. UN وفي كينيا، يرمي الدعم الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لعملية إصلاح جهاز الشرطة إلى كفالة الامتثال للدستور الجديد والقواعد والمعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    Accordingly, he called on host governments and Member States to strengthen security as a matter of priority, and on all country offices to ensure compliance with the minimum operating security standards. UN وبناء على ذلك، دعا الحكومات المضيفة والدول الأعضاء إلى تعزيز الأمن على سبيل الأولوية، كما دعا جميع المكاتب القطرية إلى كفالة الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا.
    The protection of the rights of women, displaced persons and refugees, indigenous populations and migrant workers are included in the report, which stresses the need, so often expressed by the United Nations, to ensure compliance with prevailing international norms. UN وإن حماية حقوق المرأة والمشردين واللاجئين والسكان الأصليين والعمال المهاجرين مذكورة في التقرير، الذي يؤكد الحاجة التي طالما أعربت عنها الأمم المتحدة، إلى كفالة الامتثال للقواعد الدولية السائدة.
    With regard to non-proliferation and nuclear disarmament, we reiterate our full support regarding the need to ensure compliance with the decisions agreed upon at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to further strengthen the security guarantees against the use or threat of use of nuclear weapons. UN أما فيما يتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي، فنكرر تأييدنا الكامل للحاجة إلى كفالة الامتثال للقرارات المتفق عليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، والضمانات الأمنية التي سيزيد تعزيزها من درء خطر استخدام الأسلحة النووية.
    With respect to the Kodori valley, they noted the need to ensure compliance with the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces signed in Moscow on 14 May 1994, as well as the maintenance of law and order. UN وفيما يتعلق بوادي كودوري، لاحظ فريق الأصدقاء الحاجة إلى كفالة الامتثال لاتفاق 1994 بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات الموقع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994، وكذلك حفظ القانون والنظام العام.
    52. Encourages States to establish and undertake cooperative surveillance and enforcement activities in accordance with international law to strengthen and enhance efforts to ensure compliance with conservation and management measures, and prevent and deter illegal, unreported and unregulated fishing; UN 52 - تشجع الدول على وضع وتنفيذ أنشطة تعاونية للمراقبة والإنفاذ وفقا للقانون الدولي لتعزيز ودعم الجهود الرامية إلى كفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة، ومنع وردع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛
    298. The approved support account budget for the 2006/07 period provided for consultancy services for ISO 9001 certification totalling $48,000, which covered the gap analysis, the initial phase towards ISO certification of DFS air transport operations processes, to ensure compliance with operational and safety standards. UN وغطى هذا المبلغ تقرير تحليل الثغرات الذي يعد المرحلة الأولى من مراحل حصول إدارة الدعم الميداني على هذه الشهادة فيما يتعلق بعمليات النقل الجوي فيها سعيا منها إلى كفالة الامتثال للمعايير التشغيلية ومعايير السلامة.
    61. Encourages States to establish and undertake cooperative surveillance and enforcement activities in accordance with international law to strengthen and enhance efforts to ensure compliance with conservation and management measures, and prevent and deter illegal, unreported and unregulated fishing; UN 61 - تشجع الدول على وضع وتنفيذ أنشطة تعاونية للإشراف والإنفاذ وفقا للقانون الدولي لتعزيز ودعم الجهود الرامية إلى كفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة، ومنع وردع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛
    As a regional economic integration organization that includes a large number of coastal States, the European Union welcomes the adoption of conservation measures by coastal States to protect vulnerable marine ecosystems from the impact of bottom fishing, as well as their efforts to ensure compliance with those measures. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي، بوصفه منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي تضم عددا كبير من الدول الساحلية، باعتماد الدول الساحلية تدابير للحفظ تهدف إلى حماية النظم الإيكولوجية الهشة من تأثير الصيد في قاع البحار، كما يرحب بجهودها الرامية إلى كفالة الامتثال لتلك التدابير.
    97. In that sense, welcome the conservation measures that coastal States are adopting regarding their continental shelf to address the impact of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems, as well as their efforts to ensure compliance with those measures; UN 97 - وفي هذا السياق، نرحب بتدابير الحفظ التي تعتمدها الدول الساحلية بشأن جرفها القاري والرامية إلى التصدي لتأثير الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وبجهودها الرامية إلى كفالة الامتثال لتلك التدابير؛
    66. Encourages States to establish and undertake cooperative surveillance and enforcement activities in accordance with international law to strengthen and enhance efforts to ensure compliance with conservation and management measures, and prevent and deter illegal, unreported and unregulated fishing; UN 66 - تشجع الدول على وضع وتنفيذ أنشطة تعاونية للإشراف والإنفاذ وفقا للقانون الدولي بهدف تعزيز ودعم الجهود الرامية إلى كفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة، ومنع وردع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛
    Pursuant to the above judgement, Government has taken many steps to ensure compliance with the law laid down by the Supreme Court (refer Article 11). UN وعملاً بالحكم المذكور أعلاه، اتخذت الحكومة خطوات كثيرة تهدف إلى كفالة الامتثال للقانون الذي أرسته المحكمة العليا (يرجى الرجوع إلى المادة 11).
    77. Encourages States to establish and undertake cooperative surveillance and enforcement activities in accordance with international law to strengthen and enhance efforts to ensure compliance with conservation and management measures, and prevent and deter illegal, unreported and unregulated fishing; UN 77 - تشجع الدول على وضع أنشطة تعاونية للإشراف والإنفاذ وفقا للقانون الدولي وتنفيذها بهدف تعزيز ودعم الجهود الرامية إلى كفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة ومنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه؛
    69. Encourages States to establish and undertake cooperative surveillance and enforcement activities in accordance with international law to strengthen and enhance efforts to ensure compliance with conservation and management measures, and prevent and deter illegal, unreported and unregulated fishing; UN 69 - تشجع الدول على وضع أنشطة تعاونية للإشراف والإنفاذ وفقا للقانون الدولي وتنفيذها بهدف تعزيز ودعم الجهود الرامية إلى كفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة ومنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه؛
    93. Encourages States to establish and undertake cooperative surveillance and enforcement activities in accordance with international law to strengthen and enhance efforts to ensure compliance with conservation and management measures, and prevent and deter illegal, unreported and unregulated fishing; UN 93 - تشجع الدول على وضع أنشطة تعاونية للإشراف والإنفاذ وفقا للقانون الدولي وتنفيذها بهدف تعزيز ودعم الجهود الرامية إلى كفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة ومنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه؛
    81. Encourages States to establish and undertake cooperative surveillance and enforcement activities in accordance with international law to strengthen and enhance efforts to ensure compliance with conservation and management measures, and prevent and deter illegal, unreported and unregulated fishing; UN 81 - تشجع الدول على وضع أنشطة تعاونية للإشراف والإنفاذ وفقا للقانون الدولي وتنفيذها بهدف تعزيز ودعم الجهود الرامية إلى كفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة ومنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه؛
    70. Encourages States to establish and undertake cooperative surveillance and enforcement activities in accordance with international law to strengthen and enhance efforts to ensure compliance with conservation and management measures, and prevent and deter illegal, unreported and unregulated fishing; UN 70 - تشجع الدول على وضع وتنفيذ أنشطة تعاونية للإشراف والإنفاذ وفقا للقانون الدولي بهدف تعزيز ودعم الجهود الرامية إلى كفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة، ومنع وردع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد