ويكيبيديا

    "إلى كفالة جعل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure that
        
    Recent events have highlighted the need to ensure that the financial systems in such countries are sufficiently resilient before, rather than after, their integration into world markets. UN ولقد أبرزت اﻷحداث اﻷخيرة الحاجة إلى كفالة جعل النظم المالية لتلك البلدان مرنة بما فيه الكفاية قبل اندماجها في اﻷسواق العالمية وليس بعد ذلك.
    UNFPA was aiming to ensure that the MTSP formed the basis for the Fund's accountability for its performance. UN ويهدف الصندوق إلى كفالة جعل الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل أساسا لمساءلة الصندوق عن أدائه.
    UNFPA also addresses violence against women, provides assistance for mental health counselling for youths and seeks to ensure that reproductive health is part of health-sector rehabilitation. UN ويعالج الصندوق أيضا مشاكل العنف ضد المرأة ويقدم المساعدة للشباب في مجال استشارات الصحة العقلية ويسعى إلى كفالة جعل الصحة الإنجابية جزءا من تأهيل القطاع الصحي.
    It calls on the State party to ensure that the provisions of the Convention and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة جعل أحكام الاتفاقية والتشريعات المحلية المتصلة بها جزءا لا يتجزأ من تدريس القانون وتدريب الموظفين القانونيين. بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون، وذلك من أجل ترسيخ ثقافة قانونية تدعم مساواة المرأة بالرجل وعدم التمييز ضدها.
    It calls upon the State party to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة جعل الاتفاقية والتشريعات المحلية ذات الصلة جزءا لا يتجزأ من التعليم القانوني وتدريب موظفي الجهاز القضائي بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون من أجل ترسيخ ثقافة قانونية في البلد مؤيدة لمساواة المرأة وعدم التمييز.
    Thus, there is a need to ensure that forests are in the mainstream of overall development planning of any country; otherwise, adverse impacts on forests and forest-dependent people originating in other sectors will likely be left unaddressed. UN وبالتالي فإن الحاجة تدعو إلى كفالة جعل الغابات جزءا رئيسيا من التخطيط الإنمائي الشامل في أي بلد؛ إذ بدون ذلك من المحتمل ألا يتم التصدي لما تتسبب فيه القطاعات الأخرى من آثار ضارة على الغابات والسكان الذين يعتمدون عليها.
    It further calls on the State party to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وكذلك تدعو الدولة الطرف إلى كفالة جعل الاتفاقية والتشريعات المحلية ذات الصلة جزءا لا يتجزأ من التعليم القانوني وتدريب موظفي الجهاز القضائي بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون من أجل ترسيخ ثقافة قانونية في البلد مؤيدة لمساواة المرأة وعدم التمييز.
    It calls on the State party to ensure that the provisions of the Convention and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة جعل أحكام الاتفاقية والتشريعات المحلية المتصلة بها جزءا لا يتجزأ من تدريس القانون وتدريب الموظفين القانونيين. بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون، وذلك من أجل ترسيخ ثقافة قانونية تدعم مساواة المرأة بالرجل وعدم التمييز ضدها.
    These include the need to ensure that the country's gozinesh practices, which place conditions on public and reportedly private sector employment on the grounds of political opinion, previous political affiliation, support or religious affiliation, are in full compliance with the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وتشمل هذه التوصيات الحاجة إلى كفالة جعل ممارسات غوزينش في البلد، التي تفرض شروطا على العمالة في القطاع العام والخاص أيضا حسبما ذُكر، على أساس الرأي السياسي أو الانتماء السياسي السابق، أو التأييد أو الانتماء الديني، ممتثلة امتثالا كاملا للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    39. Requests the Department of Public Information to continue to ensure the greatest possible access for United Nations guided tours, as well as to ensure that displays in public areas are kept as informative, up-to-date, relevant and technologically innovative as possible; UN ٩٣ - تطلب من إدارة شؤون اﻹعلام أن تكفل باستمرار أكبـر مشاركـة ممكنــة في زيارات اﻷمم المتحدة برفقة المرشدين، باﻹضافة إلى كفالة جعل المعارض التي تقام باﻷماكن العامة موفرة للمعلومات ومستكملة ووثيقة الصلة بمواضيع الساعة ومبتكرة تكنولوجيا إلى أقصى حد ممكن؛
    24. Requests the Department of Public Information to continue to ensure the greatest possible access for United Nations guided tours, as well as to ensure that displays in public areas are kept as informative, up to date and relevant as possible; UN ٢٤ - تطلب من إدارة شؤون اﻹعلام أن تكفل باستمرار أكبر وصول ممكن لزيارات اﻷمم المتحدة المصحوبة بمرشدين، باﻹضافة إلى كفالة جعل المعارض التي تقام باﻷماكن العامة إعلامية ومواكبة لﻷحداث ومناسبة إلى أقصى حد؛
    24. Requests the Department of Public Information to continue to ensure the greatest possible access to United Nations guided tours, as well as to ensure that displays in public areas are kept as informative, up to date and relevant as possible; UN ٢٤ - تطلب من إدارة شؤون اﻹعلام أن تكفل باستمرار أكبر وصول ممكن لزيارات اﻷمم المتحدة المصحوبة بمرشدين، باﻹضافة إلى كفالة جعل المعارض التي تقام باﻷماكن العامة إعلامية ومواكبة لﻷحداث ومناسبة إلى أقصى حد؛
    39. Requests the Department of Public Information to continue to ensure the greatest possible access for United Nations guided tours, as well as to ensure that displays in public areas are kept as informative, up-to-date, relevant and technologically innovative as possible; UN ٩٣ - تطلب إلى إدارة شؤون اﻹعلام أن تكفل باستمرار أكبـر مشاركـة ممكنــة في زيارات اﻷمم المتحدة برفقة المرشدين، باﻹضافة إلى كفالة جعل المعارض التي تقام باﻷماكن العامة موفرة للمعلومات ومستكملة ووثيقة الصلة بمواضيع الساعة ومبتكرة تكنولوجيا إلى أقصى حد ممكن؛
    24. Requests the Department of Public Information to continue to ensure the greatest possible access to United Nations guided tours, as well as to ensure that displays in public areas are kept as informative, up to date and relevant as possible; UN ٢٤ - تطلب إلى إدارة شؤون اﻹعلام أن تكفل باستمرار أكبر وصول ممكن لزيارات اﻷمم المتحدة المصحوبة بمرشدين، باﻹضافة إلى كفالة جعل المعارض التي تقام باﻷماكن العامة إعلامية ومواكبة لﻷحداث ومناسبة إلى أقصى حد؛
    39. Requests the Department of Public Information to continue to ensure the greatest possible access for United Nations guided tours, as well as to ensure that displays in public areas are kept as informative, up-to-date, relevant and technologically innovative as possible; UN ٩٣ - تطلب من إدارة شؤون اﻹعلام أن تكفل باستمرار أكبـر مشاركـة ممكنــة في زيارات اﻷمم المتحدة برفقة المرشدين، باﻹضافة إلى كفالة جعل المعارض التي تقام باﻷماكن العامة موفرة للمعلومات ومستكملة ووثيقة الصلة بمواضيع الساعة ومبتكرة تكنولوجيا إلى أقصى حد ممكن؛
    36. Requests the Department of Public Information to continue to ensure the greatest possible access for United Nations guided tours, as well as to ensure that displays in public areas are kept as informative, up-to-date, relevant and technologically innovative as possible; UN ٦٣ - تطلب من إدارة شؤون اﻹعلام أن تكفل باستمرار أكبـر مشاركـة ممكنــة في زيارات اﻷمم المتحدة برفقة المرشدين، باﻹضافة إلى كفالة جعل المعارض التي تقام باﻷماكن العامة موفرة للمعلومات ومستكملة ووثيقة الصلة بمواضيع الساعة ومبتكرة تكنولوجيا إلى أقصى حد ممكن؛
    43. UNDP has been playing a major role in the promotion of capacity-building projects in small island developing States and through seeking to ensure that capacity-building is a major component, for example, in projects funded by the Global Environment Facility. UN 43 - يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور رئيسي في النهوض بمشاريع بناء القدرات في الدول الجزرية الصغيرة النامية ومن خلال السعي إلى كفالة جعل بناء القدرات مكوِّنا رئيسيا في المشاريع التي يموِّلها مرفق البيئة العالمي على سبيل المثال.
    (g) Intensify its efforts to ensure that gender mainstreaming is an integral part of its activities concerning the coordinated implementation of Agenda 21. E. Role and function of the Commission on Sustainable Development UN (ز) تكثيف جهوده الرامية إلى كفالة جعل إدماج قضايا المرأة في الأنشطة الرئيسية جزءا لا يتجزأ من أنشطته المتصلة بتحقيق التنسيق في تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    (g) [Agreed] Intensify its efforts to ensure that gender mainstreaming is an integral part of its activities concerning the coordinated implementation of Agenda 21. UN (ز) [متفق عليه] تكثيف جهوده الرامية إلى كفالة جعل إدماج قضايا المرأة في الأنشطة الرئيسية جزءا لا يتجزأ من أنشطته المتصلة بتحقيق التنسيق في تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    29. The Committee calls on the State party to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to establish firmly in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN 29 - وتدعو اللجنةُ الدولةَ الطرف إلى كفالة جعل الاتفاقية والتشريعات المحلية ذات الصلة جزءا لا يتجزأ من التعليم والتدريب القانونيين للمسؤولين القضائيين، بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون، بحيث تنشأ في البلد ثقافة قانونية راسخة داعمة لمساواة المرأة وعدم التمييز ضدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد