ويكيبيديا

    "إلى ما بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to between
        
    • to be between
        
    • of between
        
    • in the range
        
    • rise to
        
    • that between
        
    • to somewhere between
        
    • shall be increased by between
        
    According to Art. 167 on `Child Prostitution', the penalty will rise to between 3 and 12 years, if the victim is a child under the age of 16 years. UN وطبقا للمادة 167 بشأن ' بغاء الأطفال`، ستزيد العقوبة إلى ما بين 3 و 12 سنة، إذا كان الطفل دون سن 16 عاما.
    Economic forecasts for 2009 to 2011 have been revised downward to between -1.3 per cent and -4 per cent. UN وقد نُقحت التوقعات الاقتصادية للفترة بين عامي 2009 و 2011 بخفضها إلى ما بين سالب 1.3 في المائة وسالب 4 في المائة.
    The United States is now in the process of drawing down its operationally deployed strategic nuclear warheads to between 1,700 and 2,200 by the year 2012. UN والولايات المتحدة الآن بصدد خفض عدد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية المنشورة للاستخدام إلى ما بين 700 1 و 200 2 بحلول عام 2012.
    Enrolment of school-age ethnic minority children has increased to between 85 and 90 per cent. UN وازداد التحاق أطفال الأقليات العرقية الذين في سن الدراسة إلى ما بين 85 و 90 في المائة.
    It is further estimated that the costs of medical assistance, infrastructure-building, investigation and other expenses incurred as a result of road accidents amount to between 1 per cent and 3 per cent of a country's gross national product. UN ويُقدر أيضا أن تكاليف المساعدة الطبية وبناء البنى التحتية والتحقيق والنفقات الأخرى التي تتسبب بها حوادث السير على الطرق تصل إلى ما بين 1 في المائة و 3 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأي بلد.
    It was expected that the existing 8 job networks would be expanded to between 10 and 12. UN وكان من المتوقع أن تزيد الشبكات الوظيفية الثماني الموجودة حاليا إلى ما بين 10 و 12.
    We believe that the solution concerning the size of the Council is to expand it to between 21 and 25 members. UN إننا نعتقد أن الحل المتعلق بحجم المجلس هو في توسيعه إلى ما بين ٢١ و ٢٥ عضوا.
    I've narrowed the time of death to between midnight and 2:00 a.m. Open Subtitles لقد ضيقت وقت الوفاة إلى ما بين منتصف الليل حتى الساعة 2: 00 صباحاً.
    About one third of countries in Europe had not addressed this issue, while in the case of Africa, the Americas and Asia this percentage increased to between 42 per cent and 50 per cent. UN ولم تعالج نحو ثلث بلدان أوروبا هذه المسألة، بينما ارتفعت هذه النسبة في أفريقيا والأمريكتين وآسيا إلى ما بين 42 و 50 في المائة.
    It has been projected that by 2025, the number of people living in water-scarce countries will have risen to between 1 billion and 2.4 billion -- roughly 13 to 20 per cent of the projected global population. UN ومن المتوقع بحلول عام 2025 أن يرتفع عدد السكان الذين يعيشون في بلدان تندر فيها المياه إلى ما بين بليون واحد و 2.4 بليون نسمة مما يمثل تقريبا نسبة 13 إلى 20 في المائة من العدد المقدر للسكان في العالم.
    Some recent studies put the latter's disbursements at around $9.2 to $11.8 billion, which would make their share in total aid flows rise to between 7.6 and 9.6 per cent as of 2006. UN وقدرت بعض الدراسات التي أُجريت مؤخرا مدفوعات هذه البلدان بما يتراوح بين 9.2 بلايين و 11.8 بليون دولار، مما يزيد من نصيبها الكلي من تدفقات المعونة إلى ما بين 7.6 و 9.6 في المائة اعتبارا من عام 2006.
    In 2002 President Bush and Russian President Putin signed the Moscow Treaty, which will reduce the number of both countries' operationally deployed strategic nuclear warheads to between 1,700 and 2,200 by 2012. UN لقد وقَّع الرئيس بوش ورئيس الاتحاد الروسي بوتين عام 2002 معاهدة موسكو، التي ستؤدي إلى تخفيض عدد الرؤوس النووية الاستراتيجية الجاهزة للعمل لكلا البلدين إلى ما بين 700 1 و 200 2 بحلول عام 2012.
    This means that the number of people living with HIV/AIDS is likely to rise to between about 628 000 and 749 000 in 2005 and between 1.08 million and 1.65 million people by 2010. UN وهذا يعني أن عدد الأشخاص الحاملين لفيروس الإيدز أو لمرض الإيدز سيرتفع إلى ما بين 000 628 و000 749 شخص في عام 2005 وما بين 000 080 1 و000 650 1 شخص في عام 2010.
    The number of new cases of AIDS will probably rise to between 45 000 and 49 000 in 2005 and between 89 000 and 118 000 thousand by 2010. UN ومن المفترض أن يزيد عدد حالات الإيدز الجديدة إلى ما بين 000 45 و000 49 حالة في عام 2005 ومـا بين 000 89 و000 118 حالة جديدة في عام 2010.
    The figure has now increased to between 8 and 10 million. UN وارتفعـت هذه النسبة حالياً إلى ما بين 8 و10 ملايين(3).
    A view was expressed in favour of utilizing the services of interns in the preparation of the publications and, for such purpose, of extending the duration of internship sessions from two to between four and six months. UN وأيد أحد الآراء الاستفادة من خدمات المتدربين الداخليين في عملية تحضير المنشورين، وتمديد فترة دورات التدريب الداخلي لهذا الغرض من شهرين إلى ما بين أربعة وستة شهور.
    We have taken note of the fact that the two major nuclear Powers have agreed to reduce the number of deployed intercontinental-range nuclear warheads to between 1,700 and 2,200 for each country, from about 6,000. UN ولاحظنا حقيقة أن الدولتين النوويتين الرئيسيتين اتفقتا على تخفيض عدد الرؤوس النووية العابرة للقارات المنشورة إلى ما بين 700 1 و 200 2لكل منهما، من حوالي 000 6.
    The organization's total liability for such unpaid accrued vacation compensation is estimated to be between $25 million and $30 million. UN ويقدر أن تصل الخصوم الكلية على المنظمة للتعويض عن هذه الإجازات المتراكمة إلى ما بين 25 مليون دولار و 30 مليون دولار.
    According to USGS estimates, this region has a potential of between 1 billion and 9.3 billion barrels of oil and between 1.9 trillion and 22 trillion cubic feet of natural gas. UN وحسب تقديرات المؤسسة المذكورة، تحتوي هذه المنطقة على احتياطي يصل إلى ما بين 000 1 و 300 9 مليون برميل من النفط، وفيما يتعلق بالغاز الطبيعي، يقدر بما بين 1.9 تريليون و 22 تريليون قدم مكعب.
    The support provided to such organisations depends on the possibilities available to the self-governing region and it is estimated that the total volume of such support in Slovakia is in the range of 300,000 to 500,000 euros per year. UN ويتوقف الدعم المقدم إلى تلك المنظمات على الإمكانات المتاحة لمنطقة الحكم الذاتي، ويقدر أن يصل الحجم الكلي لهذا الدعم في سلوفاكيا إلى ما بين 000 300 و 000 500 يورو في السنة.
    To achieve the goals of the comprehensive framework for action, estimates suggest that between $25 and $40 billion annually may be needed. UN ومن أجل تحقيق أهداف إطار العمل الشامل، تشير التقديرات إلى أننا قد نحتاج إلى ما بين 25 و 40 بليون دولار سنويا.
    At the same time management costs have declined from 8 per cent to somewhere between 2.5 and 3.5 per cent. UN وفي نفس الوقت انخفضت تكاليف الإدارة من 8 في المائة إلى ما بين 2.5 و3.5 في المائة.
    The penalty shall be increased by between one third and one half when the act described in the preceding paragraph is carried out for terrorist purposes. " UN وتزيد العقوبة إلى ما بين الثلث والنصف عندما يرتكب العمل المبين في الفقرة السابقة لأغراض إرهابية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد