ويكيبيديا

    "إلى ما تبقى من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the remaining
        
    • to the remainder of
        
    • to what was left of
        
    • to what's left of
        
    • at what's left of
        
    • to residual
        
    In this connection, the Syrian Government has begun to take the necessary steps towards accession to the remaining counter-terrorism conventions. UN وقد بدأت الحكومة السورية في هذا المجال، باتخاذ الإجراءات اللازمـة للانضمام إلى ما تبقى من اتفاقيات مكافحة الإرهاب.
    It noted that Eritrea intends to accede to the remaining core international human rights treaties and asked about measures taken to combat human trafficking. UN وأشارت إلى أن إريتريا تعتزم الانضمام إلى ما تبقى من المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، وتساءلت عن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Assistance in drafting counter-terrorism legislation and accession to the remaining universal counter-terrorism instruments. UN المساعدة في صياغة تشريعات مكافحة الإرهاب والانضمام إلى ما تبقى من الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The following steps have been taken in connection with Ukraine's final accession to the remainder of the 12 international conventions and protocols on matters related to terrorism: UN اتخذت الخطوات التالية فيما يتصل بانضمام أوكرانيا بشكل نهائي إلى ما تبقى من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الـ 12 المتعلقة بالمسائل المتصلة بالإرهاب:
    The gradual return of the population to what was left of the villages after the fighting was marked by the death and injuries of several villagers as a result of newly laid mines. UN واقترنت عودة السكان التدريجية إلى ما تبقى من قراهم بعد القتال، بمصرع وجرح عديد من القرويين نتيجة لﻷلغام المزروعة حديثا.
    When you're done, be sure to send a copy of the video to what's left of his wife. Open Subtitles عندما تنتهي تأكد من ان ترسل نسخة من الفيديو إلى ما تبقى من زوجته.
    It is hoped that this will be extended similarly to the remaining African countries. UN ومما هو مأمول فيه أن يمد ذلك بالمثل إلى ما تبقى من البلدان الأفريقية.
    :: Consider acceding to the remaining international and regional human rights instruments, including on the basis of consensus forged through national consultation processes, as appropriate UN :: النظر في الانضمام إلى ما تبقى من صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، بما في ذلك على أساس التوافق الذي يُتَوصَّل إليه بفضل عمليات التشاور الوطنية، حسب الاقتضاء
    :: Consider adhering to the remaining international and regional human rights instruments through developing consensus within the society UN :: النظر في الانضمام إلى ما تبقى من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان عن طريق التوصل إلى توافق الآراء بين صفوف المجتمع
    3. In its resolution 46/70 of 11 December 1991, calling for coordinated assistance of the specialized agencies to the remaining Non-Self-Governing Territories, the General Assembly stated that: UN ٣ - وفي القرار ٤٦/٧٠ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، الذي يطلب تقديم مساعدة منسقة من الوكالات المتخصصة إلى ما تبقى من اﻷقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي، ذكرت الجمعية العامة أنه:
    Consider accession to the remaining core international human rights instruments (Brazil); UN 105-1- النظر في الانضمام إلى ما تبقى من الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان (البرازيل)؛
    Consider acceding to the remaining international human rights treaties (Ukraine); UN 104-4- النظر في الانضمام إلى ما تبقى من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (أوكرانيا)؛
    62.1. Consider acceding to the remaining core international human rights instruments (Algeria); UN 62-1- أن تنظر في الانضمام إلى ما تبقى من الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان (الجزائر)؛
    8. Requests the specialized agencies and the other organizations and institutions of the United Nations system, as well as regional organizations, to strengthen existing measures of support and formulate appropriate programmes of assistance to the remaining Non-Self-Governing Territories, within the framework of their respective mandates, in order to accelerate progress in the economic and social sectors of those Territories; UN ٨ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وإلى المنظمات اﻹقليمية، أن تعزز تدابير الدعم القائمة وأن تضع برامج لتقديم المساعدة إلى ما تبقى من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، كل في إطار ولايتها، من أجل اﻹسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لتلك اﻷقاليم؛
    This comes at a time when agricultural is no longer capable of providing displaced workers with low productivity underemployment - as it has been doing since 2000 - due to internal and external closures, the loss of fertile land in both the West Bank and Gaza and inadequate access to the remaining agricultural land. UN وهذا يحدث في وقت لم تعد فيه الزراعة قادرة على أن توفِّر للعمال المسرَّحين فرص عمل جزئي متدني الإنتاجية - مثلما كانت تفعل منذ عام 2000 - وذلك بسبب عمليات الإغلاق الداخلي والخارجي، وفقدان الأراضي الخصبة في كل من الضفة الغربية وغزة ونقص القدرة على الوصول إلى ما تبقى من الأراضي الزراعية.
    Encouraged to accede to the remaining core human rights instruments to which it is yet to become a party, especially CED (Thailand); UN 86-7- تم تشجيع أستراليا على الانضمام إلى ما تبقى من صكوك حقوق الإنسان الأساسية التي لم تنضم إليها بعد، منها خاصة اتفاقية الاختفاء القسري (تايلند)؛
    106.14. Become party to the remaining United Nations human rights instruments, in particular the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (Pakistan); 106.15. UN 106-14- الانضمام كطرف إلى ما تبقى من صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (باكستان)؛
    Looking ahead to the remainder of 2006, we have two further important opportunities to make concrete progress on disarmament and non-proliferation objectives. UN وإذ ننظر نظرة استباقية إلى ما تبقى من عام 2006، نرى فرصتين إضافيتين هامتين لإحراز تقدم ملموس لتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Residents of the camps told the mission that they wanted to return to what was left of their villages and resume their traditional way of life, but they remained fearful of attacks by the LRA. UN وقال المقيمون في المخيمات لأفراد البعثة إنهم يريدون العودة إلى ما تبقى من قراهم واستئناف طريقة حياتهم التقليدية، لكن الخوف لا زال يتملكهم من هجمات جيش المقاومة الرباني.
    Then you'll understand why there's no way in hell I'm giving a potentially genocidal A.I. access to what's left of the human race. Open Subtitles لذكاء إصطناعي قاتل الولوج إلى ما تبقى من الجنس البشري
    Because he's looking at what's left of the bomb that... that killed your brother. Open Subtitles .. لأنى ينظر إلى ما تبقى من القنبلة التى التى قتلت أخاك
    Further, the Tribunal will start other preparatory work of a legal and administrative nature required for the smooth transfer to residual functions. UN وعلاوة على ذلك، ستبدأ المحكمة أعمالا تحضيرية أخرى ذات طابع قانوني وإداري لازمة للانتقال السلس إلى ما تبقى من مهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد