ويكيبيديا

    "إلى ما سبق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the above
        
    • the foregoing
        
    • to what had already been
        
    • relevant to past
        
    • addition
        
    • the aforementioned
        
    Consequently, and on the basis of the above, none of the points mentioned in the American talking points can be accepted as legitimate. UN وبناء على ذلك، واستنادا إلى ما سبق ذكره، لا يمكن قبول أي من أسانيد الحجج اﻷمريكية باعتبارها مشروعة.
    The reports and the preparatory documents for the 1992 and 1993 sessions of the Working Group, of about 300 pages, should be added to the above. UN وينبغي أن يضاف إلى ما سبق التقارير والوثائق التحضيرية لدورتي الفريق العامل في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ التي تبلغ زهاء ٣٠٠ صفحة.
    In addition to the above, the Government has commenced the payment of five months' salary arrears to civil servants. UN وباﻹضافة إلى ما سبق ذكره، بدأت الحكومة في دفع متأخرات المرتبات عن خمسة أشهر للموظفين المدنيين.
    In addition to the foregoing, the Group received oral presentations from: UN وبالاضافة إلى ما سبق استمع الفريق إلى عروض شفوية من:
    To the foregoing, we add the bombing just a few hours ago by Israeli forces of the United Nations headquarters building in Gaza. UN ونضيف إلى ما سبق القصف الذي قامت به القوات الإسرائيلية منذ ساعات قليلة على مبنى مقر الأمم المتحدة في غزة.
    In addition to the above, the organization was a member of the Civil Society Steering Committee for the Fourth United Nations Conference on Least Developed Countries. UN بالإضافة إلى ما سبق ذكره، كانت المنظمة عضوا في لجنة المجتمع المدني التوجيهية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا.
    62. In addition to the above mentioned, a large number of pieces of secondary legislation were also adopted for the purpose of implementation of the above laws. UN 62- وبالإضافة إلى ما سبق ذكره، تم أيضاً اعتماد عدد كبير من التشريعات الثانوية لغرض تنفيذ القوانين أعلاه.
    Given the above and the many other aspects of the topic that required careful consideration, it was as yet premature to decide on the final outcome of the Commission's work. UN وبالنظر إلى ما سبق وإلى جوانب الموضوع الأخرى الكثيرة التي تتطلب النظر فيها بعناية، فإن الأوان لم يؤن بعد للبت في النتيجة النهائية لعمل اللجنة.
    80. Considering the above, the Working Group notes that two different periods of time should be differentiated: UN 80- وبالنظر إلى ما سبق يلاحظ الفريق العامل أنه ينبغي التفريق بين فترتين زمنيتين:
    In addition to the above, we should like to mention the following: UN بالإضافة إلى ما سبق نشير إلى الآتي:
    In addition to the above, the NBS CWIQ 2006 key findings earlier mentioned revealed as follows: - UN وبالإضافة إلى ما سبق أظهرت الاستنتاجات الرئيسية لاستبيان المؤشرات الرئيسية للرفاه لعام 2006 الصادرة عن مكتب الإحصاءات الوطني، المذكورة أعلاه، ما يلي:
    :: In addition to the above, all Procurement Service staff have attended mandatory ethics training established for Department of Management staff UN :: بالإضافة إلى ما سبق ذكره، شارك جميع موظفي دائرة المشتريات في تدريب إجباري بشأن الأخلاقيات أعد لموظفي إدارة الشؤون الإدارية
    Based on the foregoing, the Secretary-General did indeed appeal to the competent authorities of the host country to reconsider their initial denial. UN واستنـــادا إلى ما سبق دعا الأمين العام السلطات المختصة في البلد المضيف إلى إعادة النظر في رفضها الأول.
    In addition to the foregoing, the Ministry of Labour and Social Welfare is implementing the following programmes: UN وبالإضافة إلى ما سبق تنفِّذ وزارة العمل والخدمات الاجتماعية البرامج التالية:
    In addition to the foregoing, mobile voluntary testing conducted UN إضافة إلى ما سبق ذكره، أُجريت اختبارات طوعية في مرافق متنقلة
    On the basis of the foregoing, and adhering somewhat closely to the Vienna Conventions of the law of treaties, the following draft article is hereby proposed: UN واستنادا إلى ما سبق عرضه وسيرا إلى حد ما على هدي اتفاقيات فيينا لقانون المعاهدات، يمكن اقتراح مشروع المادة التالية:
    In view of the foregoing, El Salvador recommends the following wording: UN وبالنظر إلى ما سبق ذكره، توصي السلفادور بالصيغة التالية:
    In light of the foregoing, the State party considers the petitioner's claim in respect of access to employment to be unfounded. UN وبالنظر إلى ما سبق ذكره، ترى الدولة الطرف أن لا أساس لادعاء صاحب البلاغ المتعلق بالحصول على عمل.
    It had nothing to add to what had already been stated in the third periodic report. UN ولا يوجد ما يجب إضافته إلى ما سبق بيانه في التقرير الدوري الثالث.
    5. Also welcomes the practice adopted during the third and fourth sessions of the Expert Mechanism of devoting specific time to the discussion of updates relevant to past mandated thematic studies of the Expert Mechanism, recommends that the Expert Mechanism adopt this practice on a permanent basis, and encourages States to continue to participate in and contribute to these discussions; UN 5- يرحب أيضاً بالممارسة التي اعتمدتها آلية الخبراء في دورتيها الثالثة والرابعة والتي تتمثل في تخصيص وقت محدد لمناقشة المستجدات التي تضاف إلى ما سبق لها إعداده من دراسات مواضيعية كانت قد كُلّفت بها، ويوصي بأن تعتمد آلية الخبراء هذه الممارسة بشكل دائم، ويشجع الدول على مواصلة المشاركة في تلك المناقشات والإسهام فيها؛
    In reference to the aforementioned, we would like to reiterate our concern regarding various matters. UN وبالإشارة إلى ما سبق ذكره، نود أن نكرر قلقنا بشأن عدة مسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد