ويكيبيديا

    "إلى ما يقرب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to approximately
        
    • to nearly
        
    • to almost
        
    • to about
        
    • to close
        
    • to near
        
    • to roughly
        
    • to some
        
    • to around
        
    • to an estimated
        
    • close to
        
    Total realized gains for the same period amounted to approximately $364 million. UN ووصل إجمالي الأرباح المتحققة للفترة ذاتها إلى ما يقرب 364 مليون دولار.
    Mercury use in the United States has decreased to approximately 63 tonnes annually, attributable both to the phase-out of certain mercury uses and to the reduction of mercury content in products and processes. UN تراجع استعمال الزئبق في الولايات المتحدة إلى ما يقرب من 63 طناً في السنة، ويعود ذلك إلى التخلص التدريجي من بعض استخدامات الزئبق وتخفيض كمية الزئبق التي تحتويها المنتجات والعمليات.
    Enough to accelerate it to nearly the speed of light. Open Subtitles كافية لجعلها تتسارع إلى ما يقرب من سرعة الضوء
    The fire brigade In the last training round the participation of women in full-time officer training had increased to nearly 50% of the total number of students. UN زادت مشاركة المرأة في تدريب الضباط على أساس التفرغ في الدورة التدريبية الماضية إلى ما يقرب من 50 في المائة من إجمالي عدد الطلبة.
    The unemployment rate may rise to almost 9 per cent, which will inevitably lead to an increase in the informal sector. UN فقد ترتفع نسبة البطالة إلى ما يقرب من 9 في المائة، وهذا سيؤدي حتماً إلى زيادة القطاع غير النظامي.
    The number of chronically hungry people has risen to almost one billion. UN وارتفع عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع المزمن إلى ما يقرب من بليون نسمة.
    The reduction in tariff and resulting competition have limited capacity utilization to about a quarter. UN كما أدى خفض التعريفات وما ترتب عليه من فتح باب المنافسة إلى الحد من استغلال الطاقات المتاحة إلى ما يقرب من ربعها.
    In 2008, Canada pledged an additional $450 million over three years to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, bringing Canada's total commitment to close to $1 billion. UN وفي عام 2008 تعهدت كندا بتقديم 450 مليون دولار إضافية خلال ثلاث سنوات للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ليصل إجمالي تعهدات كندا إلى ما يقرب من بليون دولار.
    The portfolio of projects funded by the Programme is expected to grow to approximately 200 by the end of 2011. UN ويتوقع أن تصل حافظة المشروعات التي يمولها البرنامج إلى ما يقرب من 200 بنهاية 2011.
    While these posts have not been fully staffed, extrabudgetary resources have seen the Commission grow to approximately 1,465 staff. UN وفي حين لم يتم شغل هذه الوظائف بالكامل، فقد أسهمت الموارد من خارج الميزانية في نمو المفوضية إلى ما يقرب من 465 1 موظفا.
    Each team is expected to provide support to approximately 1,000 users of hand-held radios and telephones. UN ومن المنتظر أن يقدم كل فريق الدعم إلى ما يقرب من ٠٠٠ ١ مستعمل ﻷجهزة اللاسلكي والهواتف المحمولة باليد.
    Total reductions to the budget as a result of technical adjustments amount to approximately $99.7 million. UN ويبلغ مجموع التخفيضات في الميزانية نتيجة للتعديلات التقنية إلى ما يقرب من ٩٩,٧ مليون دولار.
    In that context he noted with satisfaction that over the past 12 months the civilian police participation in standby arrangements had risen from 1,300 to approximately 2,200 and that further increases were expected by the end of the year. UN وفي السياق ذاته، لاحظ بارتياح أن مشاركة الشرطة المدنية عبر الأشهر الإثني عشر المنصرمة في الترتيبات الاحتياطية زادت من 300 1 إلى ما يقرب من 200 2 فرد وأن زيادات أخرى متوقعة بحلول نهاية السنة.
    Sweden's cooperation with Sierra Leone for the coming five years would amount to nearly 200 million Swedish crowns. UN وقال إن حجم تعاون السويد مع سيراليون في السنوات الخمس القادمة سيصل إلى ما يقرب من 200 مليون كرونة سويدية.
    World population size has increased from 4 billion persons to nearly 6 billion today. UN فقد زاد عدد سكان العالم من ٤ بلايين نسمة إلى ما يقرب من ٦ بلايين نسمة في الوقت الحاضر.
    Factoring in informal, unrecorded flows could bring that figure to nearly $250 billion. UN وإذا أدخل في ذلك التقدير التدفقات غير الرسمية وغير المسجلة، يمكن أن يصل هذا الرقم إلى ما يقرب من 250 مليار دولار.
    In the late 1990s that proportion has risen to almost two-thirds. UN وقد ازدادت تلك النسبة ووصلت إلى ما يقرب الثلثين في أواخر التسعينات.
    By 2030, that number is expected to swell to almost five billion. UN وبحلول عام 2030، من المتوقع أن يرتفع ذلك الرقم إلى ما يقرب من خمسة بلايين شخص.
    Production nearly doubled, from 5 million carats in 2002 to almost 9.5 million carats in 2006. UN وتضاعف الإنتاج تقريبا من 5 ملايين قيراط في عام 2002 إلى ما يقرب من 9.5 ملايين قيراط في عام 2006.
    From about 472 thousand pensioners a decade ago, the number doubled to about 993 thousand in 2003. UN وتضاعف العدد من حوالي 472 ألف متقاعد منذ عقد مضى إلى ما يقرب من 993 ألف متقاعد في عام 2003.
    The training personnel would eventually number about 50, bringing the overall strength of the police component to close to 460. UN وسيبلغ عدد موظفي التدريب في النهاية حوالي ٥٠ شخصا، مما يرفع العدد اﻹجمالي ﻷفراد عنصر الشرطة إلى ما يقرب من ٤٦٠ شخصا.
    While he had been informed that measures had been adopted to reduce the number of death sentences to near zero, he stressed that the execution of a juvenile offender was unacceptable and a violation of that country's obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child. UN وبالرغم من إبلاغه باتخاذ تدابير لتقليل عدد عقوبات الإعدام إلى ما يقرب من الصفر، أكد أن إعدام المجرمين الأحداث أمر غير مقبول ويشكل انتهاكا لالتزامات ذلك البلد بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل.
    Brazil is now exporting cane-derived ethanol production technology to roughly a dozen developing countries. UN وتصدر البرازيل حاليا تكنولوجيا إنتاج الإيثانول المستخلص من القصب إلى ما يقرب من 12 دولة نامية.
    So far, return and reintegration assistance has been provided to some 460 people. UN وإلى الآن، جرى تقديم مساعدة العودة وإعادة الإدماج إلى ما يقرب من 460 شخصا.
    The Ministry of Health is providing antiretroviral medication to around 3,000 persons through a combination of federal and State funds. UN وتوفر وزارة الصحة من أموال الاتحاد والولايات معاً علاجاً مضاداً للريتروفيروسات إلى ما يقرب من 000 3 شخص.
    Nigeria's gross domestic product (GDP) grew from 7 per cent in 2009 to an estimated 8.1 per cent in 2010. UN لقد نما الناتج المحلي الإجمالي لنيجيريا من 7 في المائة في عام 2009 إلى ما يقرب من 8.1 في المائة في عام 2010.
    Displacement peaked at close to 2.3 million people, including 302,000 children. UN وارتفع عدد المشردين إلى ما يقرب من 2.3 مليون نسمة، من بينهم 000 302 طفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد