ويكيبيديا

    "إلى متطلبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the requirements
        
    • requirements of the
        
    • requirements for
        
    Such variances in audit output are due largely to the requirements of the partner and primary stakeholder(s) concerned. Table 3. UN وإلى حد بعيد، يرجع هذا التفاوت في نواتج مراجعة الحسابات إلى متطلبات الشركاء المعنيين وأصحاب المصلحة الرئيسيين المعنيين.
    Most States responded with reference to the requirements of international law. UN وردت معظم الدول بالإشارة إلى متطلبات القانون الدولي.
    The mission based its recommendations on the requirements for sustaining national capacity to conduct electoral operations, including local elections, after the withdrawal of UNMIL from Liberia. UN واستندت البعثة في توصياتها إلى متطلبات دعم القدرة الوطنية على إجراء العمليات الانتخابية، بما في ذلك الانتخابات المحلية، بعد انسحاب البعثة من ليبريا.
    Most States responded with reference to the requirements of international law. UN وصاغت أكثرية الدول ردودها مستندة في ذلك إلى متطلبات القانون الدولي.
    The baseline data requirements for Parties operating under paragraph 1 of Article 5 are indicated in table 5. UN ويشير الجدول 5 إلى متطلبات بيانات خط الأساس من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    This last was proposed by one delegation with specific reference to the requirements of the post—cold—war era. UN واقترح أحد الوفود هذا البند اﻷخير مع الاشارة بالتحديد إلى متطلبات حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    The Moroccan autonomy proposal did not meet the requirements of a genuine referendum on self-determination. UN واقتراح المغرب لحكم ذاتي لا يرقى إلى متطلبات استفتاء حقيقي بشأن تقرير المصير.
    Such advisory services are to be demand-driven, based on the requirements and specificities of each subregion, and will therefore vary for each subregional office. UN وستعتمد هذه الخدمات الاستشارية على الطلب استنادا إلى متطلبات وخصائص كل منطقة دون إقليمية، ولذلك فإنها ستتباين في كل مكتب دون إقليمي.
    148. The structure for reporting on treaties is based on the requirements for reporting of individual treaties. UN 148- يستند هيكل تقديم التقارير بموجب المعاهدات إلى متطلبات الإبلاغ المحددة في كل من المعاهدات.
    In this context, the functions of those convention secretariats have to respond to the requirements of the conventions and their respective governing bodies. UN وفي هذا السياق، يتعيَّن أن تستجيب مهام أمانات تلك الاتفاقيات إلى متطلبات الاتفاقيات وهيئاتها الإدارية المعنية.
    The assessment mission based its recommendations on the requirements for building national capacity to conduct electoral operations. UN واستندت بعثة التقييم في توصياتها إلى متطلبات بناء القدرات الوطنية لإجراء العمليات الانتخابية.
    The Court of Appeal also observed that the award creditor had not complied with the requirements of article IV as it had not provided the original arbitration agreement and a duly certified copy of the award. UN كما لاحظت محكمة الاستئناف أنَّ الطرف الذي صدر قرار التحكيم لصالحه لم يمتثل إلى متطلبات المادة الرابعة حيث إنَّه لم يقدِّم اتِّفاق التحكيم الأصلي ونسخةً معتمدةً حسب الأصول من قرار التحكيم.
    These options should now be explored, discussed and tested against the requirements of article VI. They are described in more detail in the annexes to this paper. UN وينبغي الآن بحث هذه الخيارات ومناقشتها واختبارها بالمقارنة إلى متطلبات المادة السادسة. ويرد وصف أكثر تفصيلاً لهذه الخيارات في مرافق هذه الورقة.
    It will strengthen its gender policy framework and human resource practices, and will respond to the requirements of the United Nations System-Wide Action Plan on Gender Equality and the Empowerment of Women. UN وستعمد المنظمة إلى تدعيم إطار سياستها الجنسانية وممارساتها في مجال الموارد البشرية، والاستجابة إلى متطلبات خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    These options should now be explored, discussed and tested against the requirements of article VI. They are described in more detail in the annexes to this paper. UN وينبغي الآن بحث هذه الخيارات ومناقشتها واختبارها بالمقارنة إلى متطلبات المادة السادسة. ويرد وصف أكثر تفصيلا لهذه الخيارات في مرافق هذه الورقة.
    Further to the requirements of article 12 of the Optional Protocol, the Subcommittee shall request the State party concerned, inter alia: UN وإضافة إلى متطلبات المادة 12 من البروتوكول الاختياري، تطلب اللجنة الفرعية إلى الدولة الطرف المعنية، من بين ما تطلب، ما يلي:
    The Office of Information and Communications Technology was leading the effort on infrastructure, based on the requirements of the system provided by the Umoja team. UN وكان مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يقود الجهود المتعلقة بالهياكل الأساسية، استنادا إلى متطلبات النظام التي يوفرها فريق نظام أوموجا.
    Aside from Egypt, the top-performing economies are characterized by extremely limited diversification in terms of manufactured output and exports and lack the requirements for sustaining growth. UN وبخلاف مصر، تتميز الاقتصادات الأفضل أداء بمحدودية كبيرة في مجال التنويع فيما يتعلق بالناتج والصادرات الصناعية وتفتقر إلى متطلبات مواصلة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد