Durable and peaceful return of refugees and internally displaced persons to their communities of origin | UN | العودة الدائمة والسليمة للاجئين والمشردين داخليا إلى مجتمعاتهم الأصلية |
Yet many are unwilling to return to their communities of origin because peace remains elusive. | UN | وبعد ذلك فكثير من هؤلاء غير مستعدين للعودة إلى مجتمعاتهم الأصلية نظرا لأن السلام مازال بعيدا. |
:: Relocation of 2,000 ex-Seleka in Bangui to their communities of origin | UN | :: نقل 000 2 فرد من أفراد تحالف سيليكا السابق في بانغي إلى مجتمعاتهم الأصلية |
MONUC is facilitating the temporary return of some internally displaced persons to their home communities in order to harvest their crops. | UN | وتقوم البعثة بتسهيل العودة المؤقتة لبعض الأشخاص النازحين داخليا إلى مجتمعاتهم الأصلية من أجل حصاد محاصيلهم. |
This problem is mounting, as increasing numbers of displaced persons are returning to their home communities. | UN | وتتفاقم هذه المشكلة مع تزايد أعداد المشردين العائدين إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
84. The access of displaced persons to health services in areas of displacement, during voluntary repatriation movements and upon return to communities of origin was improved. | UN | 84 - وقد تحسنت فرص حصول المشردين على الخدمات الصحية في مناطق النزوح، خلال عمليات الإعادة الطوعية إلى الوطن وعند عودتهم إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
Migrants are also carriers of new values, customs, attitudes and skills, which they transfer to their communities of origin. | UN | ويحمل المهاجرون أيضا قيما وعادات وسلوكيات ومهارات جديدة، ينقلونها إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
A total of 457 combatants of an estimated 1,308 from Camp RDOT, one of the three ex-Séléka regroupment sites in Bangui, were relocated to their communities of origin during the reporting period. | UN | وتم نقل 457 مقاتلا من مجموع 308 1 مقاتلين من معسكر فيلق عمليات الدفاع عن الأرض وهو واحد من 3 مواقع لإعادة تجميع مقاتلي تحالف سيليكا في بانغي، إلى مجتمعاتهم الأصلية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
The Mission's community violence reduction programme will also continue to focus on encouraging the return of internally displaced persons to their communities of origin. | UN | وسيواصل كذلك برنامج البعثة للحد من العنف في المجتمعات المحلية التركيز على تشجيع عودة المشردين داخلياً إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
The Department of Families, Community Services and Indigenous Affairs' Repatriation Program facilitates the return of Indigenous human remains held in overseas collections to their communities of origin. | UN | ويمثل برنامج الإعادة إلى الوطن التابع لوزارة الأسرة والخدمات المجتمعية وشؤون السكان الأصليين استعادة رفاة الموتى من الشعوب الأصلية المحتفظ بها في مجموعات في الخارج، إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
Among minority groups, in particular, a significant percentage of those registered as having returned to their communities of origin did not stay. | UN | وبالخصوص، فيما يتعلق بالأقليات، فإن نسبة مئوية كبيرة من الأشخاص الذين سُجلوا على أنهم عادوا إلى مجتمعاتهم الأصلية لم تبق في عين المكان. |
Joint humanitarian missions were conducted to assess the living conditions of internally displaced persons returned to their communities of origin in the western, central and northern parts of the country | UN | بعثات إنسانية مشتركة نفذت لتقييم الظروف المعيشية للمشردين داخليا العائدين إلى مجتمعاتهم الأصلية في الأجزاء الغربي والأوسط والشمالي من البلد |
The Government of Burundi is working closely with the United Nations and international non-governmental organizations to register and assist all the deportees, before transporting them to their communities of origin. | UN | وتعمل حكومة بوروندي عن كثب مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية لتسجيل ومساعدة كافة المرحَّلين، قبل نقلهم إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
In the meantime, assistance should be provided immediately in those cases where the conditions for safe and voluntary return of these refugees to their communities of origin are not met. | UN | وينبغي في الوقت ذاته، تقديم المساعدة الفورية في الحالات التي لا تتوافر فيها ظروف العودة الآمنة والطوعية للاجئين إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
Reference was made to initiatives by the Government of Norway to solve this problem such as its offer to pay student loans and reduce the tax burden for those returning to their home communities. | UN | وأشير إلى مبادرات حكومة النرويج لحل هذه المشكلة، مثل عرضها تسديد القروض التي منحت للطلبة وتخفيض العبء الضريبي على الذين يعودون إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
The Ministry of Peace and Reconciliation has authorized the distribution of financial benefits to families of individuals who were killed or disappeared during the conflict as well as those internally displaced persons (IDPs) who wish to return to their home communities. | UN | وأذنت وزارة السلام والمصالحة بتوزيع الاستحقاقات المالية لأسر الأفراد الذين قتلوا أو اختفوا أثناء النزاعات، إضافة إلى الأشخاص المشردين داخليا الذين يرغبون في العودة إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
1.1 Persons displaced by conflict are returning to their home communities | UN | 1-1 بدء عودة المشردين بفعل النزاعات إلى مجتمعاتهم الأصلية |
2.2 People displaced by the conflicts are returning to their home communities and have access to basic services | UN | 2-2 عودة السكان المشردين جراء النزاعات إلى مجتمعاتهم الأصلية وحصولهم على الخدمات الأساسية |
The first phase of the process was completed on 19 August, with a total of 9,138 men and 1,048 women being issued return kits and the first instalment of return assistance and transported to their home communities. | UN | وقد أُنجزت المرحلة الأولى من العملية في 19 آب/أغسطس بحيث تلقى ما مجموعه 138 9 رجلا و 048 1 امرأة مجموعات مواد العودة ودُفع لهم القسط الأول من مساعدة العودة ونُقلوا إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
The Committee further urges the State party to ensure that all displaced children and their families, including those who have been regrouped, have access to essential health and education services and to consider the need for continued access to such services during the often slow process of return to communities of origin. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان توفير الخدمات الصحية والتعليمية الأساسية لجميع الأطفال المشردين ولأسرهم، بمن فيهم هؤلاء الذين تمت إعادة تجميعهم، والنظر في تأمين استفادتهم من هذه الخدمات لدى عملية العودة البطيئة الخطى غالباً، إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
The Amrita College of Medicine taught basic midwifery and first aid skills to qualified laypeople and tribal persons who then took those skills back to their communities. | UN | درَّست كلية أمريتا للطب مهارات القبالة والإسعافات الأولية الأساسية إلى الأشخاص العاديين المؤهلين وأبناء القبائل الذين نقلوا بدورهم فيما بعد تلك المهارات إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
No M23 demobilized fighters were repatriated or released to their community of origin during the period under review. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير لم تحدث أي عملية إفراج عن مقاتلين مسرّحين من مقاتلي حركة 23 مارس أو إعادتهم إلى مجتمعاتهم الأصلية. |