Access to a lawyer of choice at all times and a requirement that the subject of a warrant be treated with humanity and with respect for human dignity | UN | :: الوصول إلى محامٍ مختار في كل الأوقات وبشرط أن يكون موضوع الأمر قد عولج بشكل إنساني ومع الاحترام لكرامة الإنسان |
It was also unclear at what point a person arrested with or without a warrant was guaranteed actual and not mere formal access to a lawyer. | UN | ومن غير الواضح أيضاً متى تكفل لأي شخص جرى القبض عليه بأمر أو بدون أمر إمكانية الوصول الفعلية وليس مجرد الشكلية إلى محامٍ. |
He had no access to a lawyer and his confession was allegedly obtained under torture, which the court used as basis for the ruling. | UN | ولم تتح له إمكانية الوصول إلى محامٍ ويزعم أن اعترافه الذي استندت إليه المحكمة في حكمها انتزع تحت التعذيب. |
While some of the prisoners have had access to legal counsel during the reported trials, reports on the situation of most of the detainees can still only be obtained through contacts with prisoners' families. | UN | وعلى الرغم من أن بعض السجناء تمكنوا من الوصول إلى محامٍ قانوني خلال المحاكمات المبلغ عنها، لا يمكن، حتى الآن، الحصول على تقارير عن حالة معظم المحتجزين إلاّ من خلال الاتصال بأسر السجناء. |
Persons held in police custody had access to counsel as soon as criminal investigations of their case were opened. | UN | وتتاح للأشخاص المودعين في الاحتجاز تحت الحراسة إمكانية الوصول إلى محامٍ ما أن تفتح التحقيقات الجنائية في قضاياهم. |
The source informs the Committee that Mr. Al-Kuwari has been deprived of any legal assistance and access to a lawyer of his choosing, although his family has received assurances from the Government that he will be released shortly. | UN | وأبلغ المصدر اللجنة أن السيد الكواري قد حُرم من أي مساعدة قانونية أو الوصول إلى محامٍ من اختياره على الرغم من أن أسرته تلقت ضمانات من الحكومة بأنه سيتم إطلاق سراحه في وقت قريب. |
The Russian government has refused. They won't let him speak to a lawyer. | Open Subtitles | لقد رفضت الحكومة الروسية، لا يسمحون له بالتحدث إلى محامٍ |
I spoke to a lawyer from Amnesty this afternoon. | Open Subtitles | تحدثت إلى محامٍ من منظمة العفو الدولية هذه الظهيرة |
Soon as you stop bleeding from your head we're going to a lawyer. | Open Subtitles | حالما تتوقّف عن النزيف من رأسك، سنذهب إلى محامٍ |
You talk to a lawyer again, and I will take the three kids to Mexico and you will never see them again. | Open Subtitles | إذا تحدثت إلى محامٍ مرة أخرى، سوف آخذ الأطفال الثلاثة إلى المكسيك، ولن ترينهم مرة أخرى إطلاقاً. |
Talk to a lawyer before you say anything further. | Open Subtitles | تحدث إلى محامٍ قبل أن تُدلي بأي أقوال |
Pass this statement to a lawyer and get a reply. | Open Subtitles | مرري هذا التقرير إلى محامٍ واحصلي على رد. |
They must also have effective access to a lawyer who is able to initiate appropriate forms of proceedings before the relevant competent authority or judicial body. | UN | ويجب أن يتمكنوا أيضاً من الوصول على نحو فعال إلى محامٍ قادر على رفع الأشكال الملائمة من الدعاوى أمام السلطة المختصة أو الهيئة القضائية ذات الصلة. |
They must also have effective access to a lawyer who is able to initiate appropriate forms of proceedings before the relevant competent authority or judicial body. | UN | ويجب أن يتمكنوا أيضاً من الوصول على نحو فعال إلى محامٍ قادر على رفع الأشكال الملائمة من الدعاوى أمام السلطة المختصة أو الهيئة القضائية ذات الصلة. |
Transferred from solitary confinement, he was told that he was being detained in Evin Prison under the surveillance of the Iranian Revolutionary Guard, and that he had no right to talk to a lawyer. | UN | وعند نقله من الحبس الانفرادي، قيل له إنه محتجز في سجن إيفين تحت رقابة الحرس الثوري الإيراني، وبأنه لا يحق له التحدث إلى محامٍ. |
Mr. Abu Haikal has been unable to contest the legality of his detention before a competent tribunal; he has not had access to a lawyer and has not had regular access to his family. | UN | ولم يتمكن السيد أبو هيكل من الاعتراض على قانونية احتجازه أمام محكمة مختصة؛ ولم يتمكن من الوصول إلى محامٍ ولم يتمكن من الاتصال بشكل منتظم بأسرته. |
According to the source, the authorities not only failed to release Messrs. Al Karoui and Matri, but they also deprived them of access to a lawyer or consular assistance. | UN | ووفقاً للمصدر، فإن السلطات لم تكتف باحتجاز كل من السيد القروي والسيد مطري بل حرمتهما أيضاً من الوصول إلى محامٍ أو إلى مساعدة قانونية. |
She enquired whether persons in police custody had access to a lawyer and a doctor and whether video recordings were used during police questioning. | UN | واستفسرت عما إذا كان الأشخاص المودعون في الاحتجاز قيد التحقيق في إمكانهم الوصول إلى محامٍ وطبيب وما إذا كانت التسجيلات بواسطة الفيديو تستخدم أثناء تحقيقات الشرطة. |
Access to legal counsel and/or medical services and to their families also seems to be limited for young persons in police custody. | UN | كما أن فرص وصول صغار السن المحتجزين في مخافر الشرطة إلى محامٍ قانوني و/أو خدمات طبية وإمكانية اتصالهم بأسرهم تبدو محدودة أيضاً. |
(k) The lack of access by detainees in general to legal counsel and a medical doctor of their choice; | UN | (ك) عدم توفر إمكانية وصول المحتجزين بوجه عام إلى محامٍ وطبيب من اختيارهم؛ |
Suspects held in police custody also had access to counsel but only after they had been brought before the Prosecutor of the Republic; it was not stated when exactly that presentation took place. | UN | ويحق للمشتبه فيهم المودعين في الحبس الاحتياطي كذلك الوصول إلى محامٍ لكن ذلك لا يتاح إلا بعد إحالة الأمر إلى المدعي العام للجمهورية غير أننا لا نعرف على وجه الدقة متى تجري هذه الإحالة. |
I needed a lawyer and she handled my case. | Open Subtitles | و أحتجتُ إلى محامٍ و تكفّلَت هي بقضيّتي. |
You have the right to speak to an attorney before you speak to the police. | Open Subtitles | لديك الحق في التحدث إلى محامٍ قبل أن تتحدث للشرطة |
Equality is broken between healthy persons who are able to represent themselves, without having to pay for a lawyer in court, and persons with disabilities, who must engage a lawyer to represent them. | UN | فلا توجد مساواة بين الأشخاص المتمتعين بصحة جيدة الذين يستطيعون تمثيل أنفسهم بأنفسهم ودون تحمل أتعاب محامين أمام المحاكم والأشخاص من ذوي الإعاقة الذين يتوجب عليهم اللجوء إلى محامٍ لتمثيلهم. |