ويكيبيديا

    "إلى مختلف البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to various countries
        
    • to different countries
        
    • for different countries
        
    • to and from various countries
        
    • to the various countries
        
    Records of these organizations show that they sent out 156 children to various countries for adoption. UN وتوضح سجلات هاتين المنظمتين أنه تم إرسال 156 طفلاً إلى مختلف البلدان لأغراض التبني.
    281. More than 100 missions of representation, fact-finding and goodwill offices to various countries were undertaken on my behalf. UN ٢٨١ - وقد جرى الاضطلاع باسمي بأكثر من ١٠٠ بعثة للتمثيل ولتقصي الحقائق وللمساعي الحميدة أوفدت إلى مختلف البلدان.
    The fulfilment of these functions involves the preparation of financial analyses, attendance at meetings and conferences and travel to various countries to meet analysts and companies' management. UN ويتضمن تنفيذ هذه المهام إعداد التحليلات المالية، وحضور الاجتماعات والمؤتمرات، والسفر إلى مختلف البلدان للالتقاء بالمحللين والقائمين على إدارة الشركات.
    Many visits were undertaken to different countries in different capacities, the most notable visits to different countries are given as under: UN قمت بالعديد من الزيارات إلى مختلف البلدان وبمختلف الصفات، وأجدرها بالذكر الزيارات إلى البلدان التالية:
    Such a study might also be a source of information for identifying best practices and learning opportunities when analysing country information and setting up criteria for providing assistance to different countries. UN ومن شأن هذه الدراسة أن تكون أيضاً مصدراً للمعلومات لتحديد أفضل الممارسات وفرص التعلّم عند تحليل المعلومات القطرية ووضع معايير لتقديم المساعدة إلى مختلف البلدان.
    While the creation of an enabling environment was necessary to attract investment for sustainable forest management, there needed to be analysis of the specific requirements of different types of investors and critical factors for different countries. UN وعلى الرغم من ضرورة تهيئة بيئة مواتية لاجتذاب الاستثمارات من أجل الإدارة المستدامة للغابات، يتعين تحليل الاحتياجات المحددة لشتى أنواع المستثمرين والعوامل الحاسمة بالنسبة إلى مختلف البلدان.
    information about postage rates and regulations concerning entry or dispatch of parcels to and from various countries UN :: المعلومات المتعلقة بأجور البريد وبالأنظمة المطبقة على دخول الطرود إلى مختلف البلدان أو إرسالها منها
    The fulfilment of these functions involves the preparation of financial analyses, attendance at meetings and conferences and travel to various countries to meet analysts and companies' management. UN ويتضمن تنفيذ هذه المهام إعداد التحليلات المالية، وحضور الاجتماعات والمؤتمرات، والزيارات والسفر إلى مختلف البلدان للالتقاء بالمحللين والقائمين على إدارة الشركات.
    The contribution of the organization to the work of the United Nations is demonstrated by its representative to the United Nations, who collaborates with other faiths and travels to various countries to resolve conflicts. UN يتجلى إسهام المنظمة في أعمال الأمم المتحدة فيما يقوم به ممثلها لدى الأمم المتحدة، حيث يتعاون مع أتباع الديانات الأخرى وينتقل إلى مختلف البلدان لحل النزاعات.
    Also, development cooperation trust fund resources were used in support of travel of Panel members to various countries for consultations, which have now been concluded. UN كما استُخدمت موارد الصندوق الإستئماني للتعاون الإنمائي في دعم سفر أعضاء الفريق إلى مختلف البلدان لإجراء المشاورات التي تم الانتهاء منها حاليا.
    Most of the mandate-holders, in addition to their annual reports, submitted reports prepared following fact-finding missions to various countries. UN وقدم معظم من أسندت إليهم الولايات، بالإضافة إلى تقاريرهم السنوية، تقارير أعدت في أعقاب زيارات بعثات تقصي الحقائق الموفدة إلى مختلف البلدان.
    The fulfilment of these functions involves the preparation of financial analyses, meetings and conference attendance and travel to various countries to meet analysts and companies' management. UN ويتضمن تنفيذ هذه المهام إعداد التحليلات المالية، وحضور الاجتماعات والمؤتمرات، والزيارات والسفر إلى مختلف البلدان للالتقاء بالمحللين والقائمين على إدارة الشركات.
    In addition, the Head of the mission and one Political Officer will travel twice a year to various countries within the region ($116,100). UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيسافر رئيس البعثة وموظف الشؤون السياسية مرتين سنويا إلى مختلف البلدان داخل المنطقة )١٠٠ ١١٦ دولار(.
    The over-expenditure in the Registry is attributable to the increased requirements for the travel of senior officials of the Tribunal to various countries seeking extradition of suspects, consultations with senior officials at Headquarters and local travel of administrative staff to Nairobi and Kigali. UN ويعزى اﻹنفاق الزائد في قلم المحكمة إلى زيادة الاحتياجات الخاصة بسفر كبار موظفي المحكمة إلى مختلف البلدان لطلب تسليم المتهمين وإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في المقر وبسفر الموظفين اﻹداريين محليا إلى نيروبي وكيغالي.
    The trip to various countries in that region — the South Pacific — was for me a particularly enriching and rewarding experience, which I will treasure for the rest of my life. UN فالرحلات إلى مختلف البلدان في المنطقة - جنوب المحيط الهادئ - كانت بالنسبة لي خصوصا تجربة ثرية مجزية، ستكون ذخرا لي بقية حياتي.
    Though there are few newspaper reports about emigration of labour to various countries and the exploitation of women therein, no systematic data is being collected on their recruitment for domestic work and about young girls' marriage with men from other countries. UN وعلى الرغم من قلة التقارير الصحفية بشأن هجرة الأيدي العاملة إلى مختلف البلدان واستغلال المرأة هناك، لا توجد بيانات منهجية تجمع بشأن تجنيدهن للعمل في المنازل وبشأن تزويج الفتيات صغيرات السن من رجال من البلدان الأخرى.
    In the course of the outreach visits carried out to various countries within and outside Africa, contacts were established with national and subregional institutions with which promising opportunities for building partnerships were explored. UN 11- وفي سياق زيارات التواصل التي نُظمت إلى مختلف البلدان داخل أفريقيا وخارجها، أجريت اتصالات مع المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية ذات الصلة فاستكشفت معها فرص واعدة لبناء الشراكات.
    Finally, he requested information on reports of massive deportation to different countries, without asking the people concerned whether they wished to seek asylum, contrary to the Convention relating to the Status of Refugees. UN وطلب أخيراً معلومات بشأن التقارير التي تفيد بالترحيل المكثف إلى مختلف البلدان دون سؤال الأشخاص المعنيين عما إذا كانوا يرغبون في التماس اللجوء وهو ما يتنافى مع الاتفاقية ذات الصلة بوضع اللاجئين.
    Proceeding from the provisions of the Criminal Procedure Code of Georgia and the international agreements to which Georgia is a party, assistance over criminal matters to different countries of the world is rendered through the General Prosecutor's Office of Georgia where the Department for International Relations operates for this particular purpose. UN ووفقا لأحكام قانون الإجراءات الجنائية بجورجيا والاتفاقات الدولية التي تُشكل جورجيا طرفا فيها، تقدم المساعدة إلى مختلف البلدان في المسائل الجنائية من خلال مكتب المدعي العام لجورجيا حيث تعمل إدارة العلاقات الدولية لهذا الغرض خصيصا.
    Information also indicates that, parallel to this structure, there could be another of an even more secret nature consisting of younger officials completely loyal to Mr. Savimbi, who travel to different countries as needed. UN وتشير المعلومات أيضا إلى أنه بموازاة هذا الهيكل قد يكون هناك هيكل آخر يتسم بطابع أكثر سرية ويتألف من مسؤولين أصغر سنا ويدينون بالولاء الكامل للسيد سافيمبي، ويقومون بالسفر إلى مختلف البلدان كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    There should be a dynamic continuum with different commitments, actions and support for different countries based on common, objective criteria. UN وينبغي أن تكون هناك استمرارية دينامية مع مختلف الالتزامات والإجراءات والدعم المقدم إلى مختلف البلدان بالاستناد إلى معايير مشتركة وموضوعية.
    information about postage rates and regulations concerning entry or dispatch of parcels to and from various countries UN :: المعلومات المتعلقة بأجور البريد وبالأنظمة المطبقة على دخول الطرود إلى مختلف البلدان أو إرسالها منها
    The Commission's publications programme and its visits to the various countries were extremely important in order to maintain coordination and to disseminate information, activities which were of great value to other countries. UN وذكر أن برنامج المنشورات الخاص باللجنة وزياراتها إلى مختلف البلدان هي أمور مهمة للغاية من أجل المحافظة على التنسيق ونشر المعلومات. وهي أنشطة ذات قيمة كبيرة للبلدان اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد