ويكيبيديا

    "إلى مخيمات اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to refugee camps
        
    • into refugee camps
        
    • the refugee camps
        
    • in refugee camps
        
    • for refugee camps
        
    • into the refugee
        
    :: 200 visits to refugee camps and internally displaced persons sites to assess human rights and gender concerns UN :: إجراء 200 زيارة إلى مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا لتقييم الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان وبالشؤون الجنسانية
    100 visits to refugee camps and internally displaced persons sites to assess human rights concerns UN إجراء 100 زيارة إلى مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا لتقييم الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان
    Nevertheless, the persistence of the allegations requires that they be investigated by authorities who have access to refugee camps in West Timor. UN ومع ذلك يقتضي استمرار الادعاءات أن تقوم السلطات المتاح لها الوصول إلى مخيمات اللاجئين في تيمور الغربية بالتحقيق فيها.
    The infiltration of armed elements into refugee camps was of special concern. UN وكان تسرب العناصر المسلحة إلى مخيمات اللاجئين مصدرا لقلق بالغ.
    It urges the Government of Indonesia to ensure full and secure humanitarian access to the refugee camps. UN وتحث اللجنة حكومة إندونيسيا على تأمين وصول وكالات الإغاثة الإنسانية وصولا كاملا وآمنا إلى مخيمات اللاجئين.
    Also of concern were criminal infiltration in refugee camps and the lack of control over the number of refugees arriving in the country. UN وأضافت أنه من بواعث القلق أيضا تسرّب المجرمين إلى مخيمات اللاجئين وقلة السيطرة على أعداد اللاجئين التي تدخل البلد.
    Some 35 per cent will be Saharawi students completing their studies in Cuba and returning to refugee camps in Tindouf, Algeria, their first country of asylum. UN وسيمثل الطلاب الصحراويون الذين استكملوا دراساتهم في كوبا والعائدين إلى مخيمات اللاجئين في تندوف بالجزائر، وهو بلدهم الأول للجوء، نحو 35 في المائة.
    The continuing construction of the separation wall had restricted the movements of people and had prevented the Agency from gaining access to refugee camps. UN وفرض البناء المستمر للجدار الفاصل قيودا على حركة الناس ومنع الوكالة من إمكانية الوصول إلى مخيمات اللاجئين.
    In 2002, KVO delivered food and 628 boxes of clothing to refugee camps in Afghanistan. UN وفي عام 2002، قدمت المنظمة الأغذية 628 صندوق ملابس إلى مخيمات اللاجئين في أفغانستان.
    :: 100 visits to refugee camps and internally displaced persons sites to assess human rights concerns UN :: إجراء 100 زيارة إلى مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا لتقييم الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان
    Over a thousand individuals had been forcibly relocated to refugee camps in the north of Kenya and hundreds of others had been deported back to their country. UN ونُقل قسراً في إطار هذه العملية أكثر من 000 1 شخص إلى مخيمات اللاجئين في شمال البلد، وأُبعد مئات آخرون إلى بلدهم.
    The Panel has been informed by some of the former detainees that the Ivorians returned to refugee camps in Grand Gedeh County, including Dougee. UN وأبلغ بعض المحتجزين السابقين الفريق بأن الإيفواريين عادوا إلى مخيمات اللاجئين في قضاء غراند جيديه، بما في ذلك دوجي.
    At the request of Palestine, a delegation would be sent to refugee camps outside the occupied territories in order to evaluate their immediate needs. UN وبناء على طلب من فلسطين سيتم إيفاد وفد إلى مخيمات اللاجئين خارج اﻷراضي المحتلة لتقييم احتياجاتهم العاجلة.
    Refugees who had not seen their families for over 17 years had said that they would prefer to bring their family members to refugee camps rather than to move to Morocco. UN أما اللاجئون الذين يعيشون منذ ما يزيد على ١٧ عاما منفصلين عن أسرهم، فإنهم يفضلون إحضار أسرهم إلى مخيمات اللاجئين بدلا مـن الرحيل إلى المغرب.
    Minister of Justice François Tuhimbaze, a former CNDP politician now integrated into the North Kivu provincial government, carried out a series of missions to refugee camps in Rwanda promising returns. UN واضطلع وزير العدل فرانسوا توهيمبازي، وهو سياسي سابق في المؤتمر الوطني، أُدخل الآن في حكومة مقاطعة كيفو الشمالية، بسلسلة من البعثات إلى مخيمات اللاجئين في رواندا حيث قدم وعودا بالعودة.
    A ministerial committee had been established and had made a field visit to refugee camps in the two countries, while the Government, in cooperation with UNHCR, was finalizing arrangements for the refugees' return. UN وقد أنشئت لجنة وزارية قامت بزيارة ميدانية إلى مخيمات اللاجئين في البلدين، وفي الوقت نفسه تتعاون الحكومة مع المفوضية في وضع الترتيبات النهائية لعودة اللاجئين.
    During several visits made to refugee camps by UNIOSIL, it was noted that access to education and health facilities were the major problems faced. UN ولوحظ أثناء الزيارات العديدة التي قام بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون إلى مخيمات اللاجئين أن المشاكل الأساسية التي يواجهونها تتمثل في الوصول إلى المرافق التعليمية والصحية.
    :: 423 unaccompanied children or children separated from their families were referred to refugee camps and to the IRC; and UN - إحالة 423 طفلا غير مصحوب أو انقطعت صلته بأهله إلى مخيمات اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية؛
    Reports of the introduction of weapons into refugee camps UN تقارير حول إدخال اﻷسلحة إلى مخيمات اللاجئين
    Fifth, Government of Liberia agencies tasked with screening refugees have not been provided with the resources to do so, such as assistance from law enforcement agencies and translators, resulting in the infiltration of militia leaders into refugee camps and among local host communities. UN وخامسا، لم تُزوَّد وكالات حكومة ليبريا المكلفة بالتدقيق في اللاجئين بالموارد اللازمة للقيام بذلك، بما في ذلك المساعدة من وكالات إنفاذ القانون ومن المترجمين، مما أدى إلى تسلل قادة الميليشيات إلى مخيمات اللاجئين وإلى داخل المجتمعات المحلية المضيفة.
    I think it is key when a famous movie actress steps out of the glitter of Hollywood and goes to the refugee camps. UN وأعتقد أنه شيء عظيم عندما تقرر ممثلة سينيمائية شهيرة أن تهجر بريق الأضواء في هوليوود لتذهب إلى مخيمات اللاجئين.
    Deaths caused by malnutrition have been documented among new arrivals in refugee camps in Kenya and Ethiopia and into Mogadishu. UN وقد تم توثيق الوفيات التي نجمت عن سوء التغذية في صفوف الوافدين الجدد إلى مخيمات اللاجئين في كينيا والقادمين إلى مقديشو.
    The Mission also rehabilitated access roads and cleared sites for refugee camps to support the Government's response to the humanitarian challenges posed by the influx of Ivorian refugees into Liberia. UN وقامت البعثة أيضا بتأهيل طرق الوصول إلى مخيمات اللاجئين وبتطهير المواقع التي أقيمت عليها، وذلك دعما منها لاستجابة الحكومة للتحديات الإنسانية التي طرحها سيل اللاجئين الإيفواريين الذي تدفق إلى ليبريا.
    In Lebanon, on 30 November 2004 restrictions on movement of construction materials into the refugee camps in southern Lebanon that had been in place for some years were lifted by the Lebanese Army. However, they were re-imposed on 20 June 2005. UN وفي لبنان، قام الجيش اللبناني في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، برفع القيود المفروضة على نقل مواد البناء إلى مخيمات اللاجئين في جنوب لبنان، والتي ظلت قائمة لبضع سنوات؛ إلا أنه أُعيد فرضها في 20 حزيران/يونيه 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد