ويكيبيديا

    "إلى مراكز العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to duty stations
        
    • to the duty stations
        
    • duty station
        
    • duty stations to
        
    The offices seek the assistance of the Field Security Officers assigned to duty stations to identify weak areas. UN سعي المكاتب إلى الحصول على المساعدة من موظفي الأمن الميداني المنتدبين إلى مراكز العمل لتعيين مجالات الضعف.
    (iii) Incentives for staff members to move to duty stations with high vacancy rates; UN ' 3` تقديم حوافز للموظفين للانتقال إلى مراكز العمل التي توجد بها معدلات شواغر عالية؛
    It also includes incentives to encourage movement to duty stations with high vacancy rates, by allowing staff who have served in Nairobi or a regional commission other than the Economic Commission for Europe a more rapid career growth. UN وتشمل أيضا حوافز لتشجيع التنقل إلى مراكز العمل التي ترتفع فيها معدلات الشغور عن طريق إتاحة فرصة للنمو الوظيفي الأسرع للموظفين الذين خدموا في نيروبي أو في لجان إقليمية غير اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    The policy also includes incentives to encourage movement to duty stations with high vacancy rates, by allowing staff who have served in Nairobi or a regional commission other than the Economic Commission for Europe to have more rapid career growth. UN وتشمل السياسة أيضا حوافز لتشجيع النقل إلى مراكز العمل ذات معدلات الشغور العالية، بالسماح للموظفين الذين عملوا في نيروبي أو في لجنة إقليمية خلاف اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالنمو الوظيفي بمعدل أسرع.
    Similarly, there is limited feedback from Headquarters to the duty stations on their budget submissions. UN وبالمثل، لا توجد سوى تغذية مرتدة ضئيلة من المقر إلى مراكز العمل بشأن بيانات ميزانياتها.
    The wall/fence around Jerusalem is having a particular impact on UNRWA operations, as even access to duty stations for staff has become a serious problem. UN وللجدار/السياج حول مدينة القدس تأثير خاص على عمليات الأونروا، إذ إن مجرد وصول الموظفين إلى مراكز العمل أضحى مشكلة جسيمة.
    14. In order to ensure that there are incentives for staff to move to duty stations with high vacancy rates, special provisions for faster career advancements and financial incentives are in place. UN 14 - ولضمان وجود حوافز تدفع الموظفين إلى الانتقال إلى مراكز العمل التي بها معدلات شغور مرتفعة، توجد أحكام خاصة تسرع بالتقدم الوظيفي كما توجد حوافز مالية.
    It also includes incentives to encourage movement to duty stations with high vacancy rates by permitting staff who have served in Nairobi or in a regional commission other than the Economic Commission for Europe more rapid career progression. UN كما تتضمن حوافز لتشجيع التحرك إلى مراكز العمل التي توجد بها معدلات شواغر عالية بإتاحة الفرصة أمام الموظفين الذين عملوا في نيروبي أو في لجنة إقليمية غير اللجنة الاقتصادية لأوروبا للتقدم الوظيفي على نحو أسرع.
    17. Further requests the Secretary-General to continue to consider the use of incentives with a view to encouraging staff to move to duty stations with chronically high vacancy rates; UN 17 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل النظر في استخدام الحوافز بغية تشجيع الموظفين على الانتقال إلى مراكز العمل التي تشكو من ارتفاع معدلات الشغور بشكل مزمن؛
    It also includes incentives to encourage movement to duty stations with high vacancy rates by permitting staff who have served in Nairobi or in a regional commission other than the Economic Commission for Europe more rapid career progression by requiring only one lateral move. UN كما تتضمن حوافز لتشجيع الانتقال إلى مراكز العمل التي توجد بها معدلات شواغر عالية بإتاحة الفرصة أمام الموظفين الذين عملوا في نيروبي أو في لجنة إقليمية غير اللجنة الاقتصادية لأوروبا للتقدم الوظيفي على نحو أسرع، وذلك باشتراط انتقال الموظفين أفقيا مرة واحدة فقط.
    This will entail, inter alia, the organization of common examinations for the recruitment of English and French editors, translators and verbatim reporters in 2000, and continued consultations with the Office of Human Resources Management to consider modalities for a limited system of managed reassignment to duty stations away from Headquarters. UN وسيستتبع ذلك، ضمن ما يستتبعه، تنظيم امتحانات موحدة لتعيين المحررين والمترجمين التحريريين ومدوني المحاضر الحرفية باللغتين الانكليزية والفرنسية في عام ٠٠٠٢، ومواصلة المشاورات مع مكتب إدارة الموارد البشرية للنظر في طرائق إيجاد نظام محدود ﻹعادة الانتداب الموجهة إلى مراكز العمل البعيدة عن المقر.
    Distribution staff time and shipping costs will also be saved by eliminating pouch or courier shipments of documents to duty stations that have the capability to download and print their own copies from the ODS or other United Nations databases, as needed. UN كما يمكن أيضا تحقيق وفر في وقت موظفي التوزيع وتكاليف الشحن بالاستغناء عن شحن الوثائق بالحقيبة أو برفقة حامل الحقيبة إلى مراكز العمل التي تمتلك القدرة على الحصول من نظام الوثائق الرسمية الإلكتروني أو من قواعد بيانات الأمم المتحدة الأخرى على الوثائق وطباعة ما تحتاجه من نسخ.
    Suggestions included making improvements to host country agreements so that partners could work, taking steps to ensure that moves to duty stations perceived as less desirable were not a one-way ticket and introducing exchange programmes with other international organizations. UN وتضمنت الاقتراحات المطروحة إدخال تحسينات في اتفاقات البلدان المضيفة للسماح لشركاء الحياة بالعمل، واتخاذ خطوات لكفالة ألا يكون الانتقال إلى مراكز العمل الأقل جذبا من منظور الموظف انتقالا نهائيا، واستحداث برامج للتبادل مع المنظمات الدولية الأخرى.
    Outward to duty stations UN إلى مراكز العمل
    The Secretary-General notes that the implementation of this recommendation would involve greater costs for the Secretariat during the first year, due primarily to the initial costs of moving family members to duty stations that change from their current designation as non-family duty stations. UN ولاحظ الأمين العام أن تنفيذ هذه التوصية سيشمل زيادة في التكاليف التي تتحملها الأمانة العامة للأمم المتحدة خلال السنة الأولى. ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى التكاليف الأولية لانتقال أفراد الأسر إلى مراكز العمل التي يتغير وضعها الراهن لتصبح مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    The wall/fence around Jerusalem is having a particular impact on UNRWA operations, as even access to duty stations for staff has become a serious problem. UN وللجدار/السياج حول مدينة القدس تأثير خاص على عمليات الأونروا، ذلك أن مجرد وصول الموظفين إلى مراكز العمل أضحى مشكلة جسيمة.
    As at July 2006, it had commenced its programme of compliance missions to duty stations where complex security management arrangements exist. B. Division of Regional Operations UN وحتى تموز/يوليه 2006، بدأت الوحدة في برنامجها الخاص بإيفاد بعثات تعنى بمسألة الامتثال إلى مراكز العمل التي توجد ترتيبات معقدة لإدارة الأمن.
    Group I refers to duty stations having " hard currency " . UN وتشير الفئة الأولى إلى مراكز العمل ذات " العملات الصعبة " .
    17. Further requests the Secretary-General to continue to consider the use of incentives with a view to encouraging staff to move to duty stations with chronically high vacancy rates; UN 17 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل النظر في استخدام الحوافز بغية تشجيع الموظفين على الانتقال إلى مراكز العمل التي تشكو بشكل مزمن من ارتفاع معدلات الشغور؛
    In addition, the Committee believes that maximum use should be made of staff assigned to the duty stations or to nearby regional or subregional offices. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتقد اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الموظفين المنتدَبين إلى مراكز العمل أو من مكاتب إقليمية أو دون إقليمية مجاورة.
    Local security training upon arrival at the duty station is also provided. UN ويتلقى المتطوعون أيضا التدريب الأمني المحلي لدى وصولهم إلى مراكز العمل.
    The Working Group has recommended several posts to be redeployed from lower-risk duty stations to higher-risk duty stations. UN وأوصى الفريق العامل بنقل عدة وظائف من مراكز العمل القليلة المخاطر إلى مراكز العمل الأكثر خطرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد