ويكيبيديا

    "إلى مركز الاحتجاز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the detention centre
        
    • at the detention centre
        
    • to a detention centre
        
    • taken to the
        
    • to the Investigation Detention Centre
        
    The author was then taken back to the detention centre. UN فاقتيد مقدم البلاغ مجددا إلى مركز الاحتجاز.
    The Special Rapporteur had the opportunity to speak to the detainees in connection with her visit to the detention centre. UN وأتيحت للمقررة الخاصة الفرصة للحديث مع المعتقلين بمناسبة زيارتها إلى مركز الاحتجاز.
    The fingers of his left hand were injured and he was taken to hospital for surgery before being returned to the detention centre. UN وأُصيب على مستوى أصابع اليد اليسرى واقتيد إلى المستشفى من أجل الجراحة قبل إعادته إلى مركز الاحتجاز.
    As soon as possible after his/her arrival at the detention centre, a person being detained is informed, inter alia, of his/her right to communicate with his/her consulate and with any person of his/her choice. UN فبعد وصول الشخص إلى مركز الاحتجاز مباشرةً قدر الإمكان، يجري إبلاغه بجملة أمور من بينها حقه في الاتصال بالقنصلية التابع لها وبأي شخص يختاره هو.
    Mr. Al Sudays was taken to a detention centre in Jeddah depending on the Ministry of the Interior, where he was allegedly tortured. UN واقتيد السيد السديس إلى مركز الاحتجاز في جدة التابع لوزارة الداخلية حيث يُزعم أنه تعرض للتعذيب.
    On the morning of 5 April, representatives of the Consulate-General went to the detention centre and were seen by the inspector during the afternoon. UN وفي صباح ذلك اليوم، توجه موظفون من القنصلية العامة إلى مركز الاحتجاز واستقبلهم مفتش الشرطة في المساء.
    A second hearing was adjourned at the request of the Prosecutor, and consequently, Mr. Al-Hweiti was returned to the detention centre in Jeddah. UN وأُجّلت الجلسة الثانية بطلب من المدَّعي العام، فأعيد السيد الحويتي إلى مركز الاحتجاز في جدة.
    The fingers of his left hand were injured and he was taken to hospital for surgery before being returned to the detention centre. UN وأُصيب على مستوى أصابع اليد اليسرى واقتيد إلى المستشفى من أجل الجراحة قبل إعادته إلى مركز الاحتجاز.
    The lawyer designated shall go to the detention centre as soon as possible and in any event not later than eight hours after the Bar Association has been informed. UN وعلى المحامي المعيﱠن أن يذهب إلى مركز الاحتجاز في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز بأي حال ثماني ساعات من إعلام نقابة المحامين.
    Consular staff have access to the detention centre by appointment and may, on request and for reasons of privacy, confer without presence of custodial personnel. UN ويمكن لأعضاء الممثليات القنصلية الوصول إلى مركز الاحتجاز بعد تحديد موعد لهم. وبوسعهم إجراء مقابلة في غياب موظفي الحراسة للحفاظ على سرية المقابلة، بطلب منهم.
    On 7 March, an international judge issued an order for his transfer from the detention centre in Pristina to the detention centre in Mitrovica. UN وفي 7 آذار/مارس، أصدر قاض دولي أمرا بنقله من مركز الاحتجاز في بريشتينا إلى مركز الاحتجاز في ميتروفيتشا.
    On 24 March, an international judge issued an order for the transfer of Delibašić to the detention centre in Mitrovica. UN وفي 24 آذار/مارس، أصدر قاض دولي أمرا بنقل ديليباسيتش إلى مركز الاحتجاز في ميتروفيتشا.
    According to the source, Ms. Elias Ibrahim was apprehended by Israeli soldiers, interrogated and then transferred to the detention centre at Al-Kiam. UN ويشير المصدر إلى أن الجنود الإسرائيليين قد ألقوا القبض على السيدة الياس ابراهيم وقاموا باستجوابها ثم نقلها إلى مركز الاحتجاز في الخيام.
    He was transferred to the detention centre of the Regional Criminal Court of Graz on 1 February 1992 at 6.30 p.m. UN ونقل إلى مركز الاحتجاز التابع لمحكمة غراتس الجنائية اﻹقليمية في ١ شباط/فبراير ١٩٩٢ الساعة ٣٠/٦ مساء.
    It reiterates that Romanian personnel did not have access to the detention centre in Camp Cropper, except for those providing medical treatment. UN وتُكرر الدولة الطرف أنه لم يكن يحق للموظفين الرومانيين الدخول إلى مركز الاحتجاز في معتقل كروبر، عدا من يقدمون خدمات العلاج الطبي.
    It reiterates that Romanian personnel did not have access to the detention centre in Camp Cropper, except for those providing medical treatment. UN وتُكرر الدولة الطرف أنه لم يكن يحق للموظفين الرومانيين الدخول إلى مركز الاحتجاز في معتقل كروبر، عدا من يقدمون خدمات العلاج الطبي.
    In this regard, we welcome the agreements signed between the Court and the European Union and the International Committee of the Red Cross (ICRC), and note that the ICRC has already conducted a visit to the detention centre. UN ونرحب في هذا الصدد بالاتفاقات الموقعة بين المحكمة والاتحاد الأوروبي واللجنة الدولية للصليب الأحمر، ونلاحظ أن اللجنة قامت فعلا بزيارة إلى مركز الاحتجاز.
    The last one, S.P., had, according to the author, arrived at the detention centre only in 2003, i.e. when the author's Russian skills had already improved since he had been in detention, for two years, with Russian speakers. UN ويقول صاحب البلاغ إن آخر هؤلاء، وهو س. ب.، لم يصل إلى مركز الاحتجاز إلا في عام 2003، أي عندما تحسنت مهارات صاحب البلاغ في اللغة الروسية بالفعل لأنه كان محتجزاً لمدة سنتين مع أشخاص يتكلمون الروسية.
    The only reduction that could be made in travel expenses would result from not requiring anybody to attend at motions hearings, case management conferences and limiting the number of attendances at the detention centre to see the suspect and to appear at the Tribunal for the purpose of the trial. UN والتخفيض الوحيد الذي يمكن إجراؤه في تكاليف السفر سينشأ عن انتفاء الحاجة إلى حضور أي شخص جلسات الاستماع المتعلقة بتقديم الطلبات، ومؤتمرات إدارة القضايا، والحد من عدد الزيارات إلى مركز الاحتجاز لمقابلة المتهمين والمثول أمام المحكمة لغرض حضور المحاكمة.
    Mr. Al-Alouane was taken to a detention centre depending of the Ministry of the Interior, where he was allegedly tortured. UN وأخذ السيد العلوان إلى مركز الاحتجاز التابع لوزارة الداخلية حيث يُدَّعى أنه تعرض للتعذيب.
    He was reportedly first taken to the General Intelligence (mukhabarat) detention centre in Ramallah where his wife was allowed to visit him on the day of his arrest. UN وذُكر أنه اقتيد أولاً إلى مركز الاحتجاز التابع للمخابرات العامة في رام الله حيث سُمح لزوجته بزيارته يوم اعتقاله.
    The second author claims that the arrest took place without an arrest warrant issued by the prosecutor, and that his son was held in detention in the Department of Internal Affairs for 15 days and tortured with a view to extracting a confession, before being transferred to the Investigation Detention Centre. UN ويدَّعي صاحب البلاغ الثاني أنه قد أُلقي القبض على ابنه دون صدور أمر بإلقاء القبض عليه من مكتب المدعي العام، وأنه احتُجِز في إدارة الشؤون الداخلية لمدة 15 يوماً وعُذِّب بغية انتزاع اعترافٍ منه، قبل إحالته إلى `مركز الاحتجاز لغرض التحقيق`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد