ويكيبيديا

    "إلى مزيج من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to a combination of
        
    • to a mix of
        
    • a combination of the
        
    • a mixture of
        
    Of those Muslim respondents who reported having experienced discrimination in the previous 12 months, the majority believed this was due mainly to their ethnic background or to a combination of their ethnicity and their religion. UN ومن بين أولئك المسلمين المجيبين الذين تعرضوا للتمييز في الأشهر الإثني عشر الماضية، تعتقد الأغلبية أن السبب الرئيسي في ذلك يرجع إلى خلفيتهم الإثنية أو إلى مزيج من أصلهم الإثني ودينهم.
    Their improved performance was due to a combination of factors, both domestic and external. UN ويرجع تحسﱡن أدائها إلى مزيج من العوامل المحلية والخارجية على حد سواء.
    The reduction is attributed to a combination of clearance and mine risk education activities based on targeted survey. UN ويعود هذا الانخفاض إلى مزيج من أنشطة إزالة الألغام وأنشطة التوعية بمخاطر الألغام، ويستند إلى دراسة استقصائية محددة.
    6. Encourages global, regional and national initiatives on new and renewable energies to promote access to energy, including new and renewable sources of energy, for the poorest and to improve energy efficiency and conservation by resorting to a mix of available technologies, taking fully into account the provisions of the Johannesburg Plan of Implementation concerning energy for sustainable development; UN 6 - تـشجـع المبادرات العالمية والإقليمية والوطنية المتعلقة بالطاقة الجديدة والمتجددة على تعزيز فـرص حصول أشـد الناس فقرا على الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، وعلى تحسين كفاءة الطاقة والمحافظة عليها من خلال اللجوء إلى مزيج من التكنولوجيات المتاحـة، مع المراعاة التامة لأحكام خطة جوهانسبـرغ للتنفيذ بشـأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامـة؛
    10. Encourages national and regional initiatives on renewable energies to promote access to energy, including renewable energy, for the poorest and to improve energy efficiency and conservation by resorting to a mix of available technologies, taking into full account the provisions of the Johannesburg Plan of Implementation on energy for sustainable development; UN 10 - تشجع المبادرات الوطنية والإقليمية بشأن أنواع الطاقة المتجددة الرامية إلى تعزيز فرص حصول أشد الناس فقرا على موارد الطاقة، وبخاصة الطاقة المتجددة، وإلى تحسين كفاءة وحفظ الطاقة من خلال اللجوء إلى مزيج من التكنولوجيات المتاحة، مع المراعاة التامة لأحكام خطة جوهانسبرغ التنفيذية بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة؛
    (v) The starting point for a CMR technical survey can be determined through the use of bombing data alone, through non-technical survey or by a combination of the two. UN يمكن تحديد نقطة انطلاق المسح التقني لمخلفات الذخائر العنقودية استناداً إلى بيانات القصف وحدها، وذلك بإجراء مسح غير تقني أو استناداً إلى مزيج من الطريقتين.
    We have gone from shock to discomfort, now to a combination of anger, depression, and shame. Open Subtitles إنتقلنا من الصدمة إلى عدم الراحة و الان إلى مزيج من الغضب و الكآبه و العار
    The speed and level of the recent spikes in food prices can be attributed to a combination of simultaneous events that affected the food commodity market during the past few years on the side of both demand and supply. UN ويمكن أن تُعزى سرعة ومستوى الارتفاع الحاد الأخير في أسعار الأغذية إلى مزيج من الأحداث المتزامنة التي أثرت في سوق السلع الغذائية خلال السنوات القليلة الماضية على صعيدي الطلب والعرض.
    Also, staff continuity in the Division is affected by staffing shortfalls owing, in particular, to a combination of staff attrition and a lack of timely recruitment. UN كذلك فإن استمرار عمل الموظفين في الشعبة يتأثر بالنقص في ملاك الموظفين الذي يعزى، بصفة خاصة، إلى مزيج من تناقص الموظفين وعدم التوظيف في الوقت المناسب.
    The latter expanded by only a little over 3 per cent for the region as a whole, owing to a combination of weak growth in export volumes and the deterioration in the terms of trade. UN وقد زادت اﻷخيرة بنسبة تزيد قليلا على ٣ في المائة للمنطقة ككل. ويرجع ذلك إلى مزيج من ضعف النمو في أحجام الصادرات وتدهور معدلات التبادل التجاري.
    Despite a slowdown in the last five years due to a combination of external factors and natural disasters that had a crippling effect on prospects for further growth, the country's economy can be singled out as one of the most stable in Latin America. UN ورغم التباطؤ الذي شهدته في السنوات الخمس الأخيرة والراجع إلى مزيج من العوامل الخارجية والكوارث الطبيعية التي كان لها تأثير تعجيزي على احتمالات تحقيق المزيد من النمو، فإن من الممكن القول بأن السلفادور هي واحدة من أكثر بلدان أمريكا اللاتينية استقرارا.
    The judges resort to a combination of civil, customary and sharia law, but only a small number of judges have appropriate legal qualifications in these fields. UN ويلجأ القضاة إلى مزيج من أحكام القانون المدني والعرفي والشريعة، غير أن عددا قليلا فقط من القضاة لهم مؤهلات قانونية كافية في هذه المجالات.
    That there have not been more casualties is due to a combination of luck and measures taken by the Israeli Government, including the fortification of public buildings, the construction of shelters and, in times of escalated hostilities, the closure of schools. UN ويُعزى عدم وقوع مزيد من الضحايا إلى مزيج من الحظ والتدابير التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية، بما في ذلك تحصين البنايات العامة وبناء الملاجئ وغلق المداس في أوقات التصعيد في العمليات القتالية.
    That there have not been more casualties is due to a combination of luck and measures taken by the Israeli Government, including the fortification of public buildings, the construction of shelters and, in times of escalated hostilities, the closure of schools. UN ويُعزى عدم وقوع مزيد من الضحايا إلى مزيج من الحظ والتدابير التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية، بما في ذلك تحصين البنايات العامة وبناء الملاجئ وإغلاق المدارس في أوقات التصعيد في العمليات القتالية.
    Further, we advocate a paradigm shift to focus prevention strategies from mere risk reduction to a combination of risk, vulnerability and impact reduction. UN وبالإضافة إلى ذلك، نؤيد تحولا في النموذج الذي يركز على استراتيجيات الوقاية من مجرد الحد من التعرض للخطر إلى مزيج من الحد من التعرض للخطر والضعف والأثر.
    10. Encourages national and regional initiatives on renewable energies to promote access to energy, including renewable energy, for the poorest and to improve energy efficiency and conservation by resorting to a mix of available technologies, taking into full account the provisions of the Johannesburg Plan of Implementation concerning energy for sustainable development; UN 10 - تشجع المبادرات الوطنية والإقليمية بشأن أنواع الطاقة المتجددة الرامية إلى تعزيز فرص حصول أشد الناس فقرا على الطاقة، بما في ذلك الطاقة المتجددة، وإلى تحسين كفاءة الطاقة والمحافظة عليها من خلال اللجوء إلى مزيج من التكنولوجيات المتاحة، مع المراعاة التامة لأحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة؛
    " 5. Encourages national and regional initiatives on new and renewable energies to promote access to energy, including new and renewable sources of energy, for the poorest and to improve energy efficiency and conservation by resorting to a mix of available technologies, taking into full account the provisions of the Johannesburg Plan of Implementation concerning energy for sustainable development; UN " 5 - تـشجـع المبادرات الوطنية والإقليمية المتعلقة بمصـادر الطاقة الجديدة والمتجددة على تعزيز فـرص حصول أشـد الناس فقرا على الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، وعلى تحسين كفاءة الطاقة والمحافظة عليها من خلال اللجوء إلى مزيج من التكنولوجيات المتاحـة، مع المراعاة التامة لأحكام خطة جوهانسبـرغ للتنفيذ بشـأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامـة؛
    5. Encourages national and regional initiatives on new and renewable energies to promote access to energy, including new and renewable sources of energy, for the poorest and to improve energy efficiency and conservation by resorting to a mix of available technologies, taking into full account the provisions of the Johannesburg Plan of Implementation concerning energy for sustainable development; UN 5 - تـشجـع المبادرات الوطنية والإقليمية المتعلقة بمصـادر الطاقة الجديدة والمتجددة على تعزيز فـرص حصول أشـد الناس فقرا على الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، وعلى تحسين كفاءة الطاقة والمحافظة عليها من خلال اللجوء إلى مزيج من التكنولوجيات المتاحـة، مع المراعاة التامة لأحكام خطة جوهانسبـرغ للتنفيذ بشـأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامـة؛
    5. Encourages national and regional initiatives on new and renewable energies to promote access to energy, including new and renewable sources of energy, for the poorest and to improve energy efficiency and conservation by resorting to a mix of available technologies, taking into full account the provisions of the Johannesburg Plan of Implementation concerning energy for sustainable development; UN 5 - تـشجـع المبادرات الوطنية والإقليمية المتعلقة بمصـادر الطاقة الجديدة والمتجددة على تعزيز فـرص حصول أشـد الناس فقرا على الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، وعلى تحسين كفاءة الطاقة والمحافظة عليها من خلال اللجوء إلى مزيج من التكنولوجيات المتاحـة، مع المراعاة التامة لأحكام خطة جوهانسبـرغ للتنفيذ بشـأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامـة؛
    9. Encourages global, regional and national initiatives on new and renewable energies to promote access to energy, including new and renewable sources of energy, for the poorest and to improve energy efficiency and conservation by resorting to a mix of available technologies, taking fully into account the provisions of the Johannesburg Plan of Implementation concerning energy for sustainable development; UN 9 - تـشجـع المبادرات العالمية والإقليمية والوطنية المتعلقة بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة لتعزيز فـرص حصول أشـد الناس فقرا على الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، ولتحسين كفاءة الطاقة والمحافظة عليها باللجوء إلى مزيج من التكنولوجيات المتاحـة، مع المراعاة التامة لأحكام خطة جوهانسبـرغ للتنفيذ بشـأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامـة؛
    40% of women who contacted the Consultation Centres of the General Secretariat for Gender Equality from 01/01/2002 to 31/10/2004, sought socio-psychological support, 19% of them sought legal advice, 19% needed a combination of the above mentioned provided services, while the remaining 8% sought accommodation at a shelter, as well. UN نسبة 40 في المائة من النساء اللائي اتصلن بمراكز المشورة التابعة للأمانة العامة في الفترة من 1/1/2002 إلى 31/10/2004 طلبن دعماً اجتماعياً - نفسانياً، ونسبة 19 في المائة منهن سعين إلى مشورة قانونية، ونسبة 19 في المائة أيضاً كن بحاجة إلى مزيج من الخدمات السالفة الذكر بينما سعت النسبة المتبقية وهي 8 في المائة إلى طلب مأوى كمسكن أيضاً.
    Oh, my disappointment is melting... into a mixture of excitement and guilt. Open Subtitles ... خيبـة أملـي تذوب إلى مزيج من الحمـاس و الشعور بالذنب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد