Attention was called by one delegate to the responsibility of developed countries to help avoid brain drain. | UN | ووجه أحد المندوبين الانتباه إلى مسؤولية الدول المتقدمة النمو عن المساعدة على تفادي نزوح الكفاءات. |
In other words, in addition to the responsibility of the individual, that of the State party was also incurred. | UN | وبعبارة أخرى، تقع المسؤولية على عاتق الدولة الطرف بالإضافة إلى مسؤولية الفرد ذي الصلة. |
Secondly, attention should be drawn to the responsibility of the international community and system, which in certain cases imposed constraints on States. | UN | ثانيا، ينبغي أن يسترعى الانتباه إلى مسؤولية المجتمع الدولي ونظامه الذي يفرض قيودا في بعض الحالات على الدول. |
It is important to note the responsibility of Governments to distribute food aid in a non-discriminatory manner. | UN | ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى مسؤولية الحكومات عن توزيع المعونة الغذائية بطريقة لا تتميز فيها. |
The draft should therefore refer to the responsibility of the State and of the organization and not to that of other entities. | UN | ولذلك ينبغي لمشروع القرار أن يشير إلى مسؤولية الدولة والمنظمة وليس إلى مسؤولية كيانات أخرى. |
The Commission's report referred to the responsibility of international organizations, i.e., the international organization as a possible responsible subject, but it was unclear which entity would be the passive or injured subject. | UN | وقد أشار تقرير اللجنة إلى مسؤولية المنظمات الدولية، أي المنظمة الدولية التي يمكن أن تكون شخصا مسؤولا، ولكن لم يشر بوضوح إلى الكيان الذي سيكون هو الشخص غير الفاعل أو المتضرر. |
It was also suggested that the draft should refer to the responsibility of the State and of the organization and not to that of other entities. | UN | واقتُرح أيضا أن تدرج في مشروع المادة إشارة إلى مسؤولية الدولة والمنظمة دون ذكر مسؤولية الكيانات الأخرى. |
This tendency has been manifested in explicit references to the responsibility to protect in a number of its recent resolutions. | UN | وقد تجلّى هذا الاتجاه في إشارات صريحة إلى مسؤولية الحماية في عدد من قراراته الأخيرة. |
Accordingly, attention should also be paid to the responsibility of the individual for violations of the said standards. | UN | وعليه، ينبغي أيضا توجيه اهتمام إلى مسؤولية الفرد عن انتهاكات المعايير المذكورة. |
The inclusion of text stressing the international community's responsibility to protect through peaceful means, in addition to the responsibility of the national Government to do so, would have been a welcome development. | UN | وكان من شأن إدراج نص يؤكد مسؤولية المجتمع الدولي عن توفير الحماية بالوسائل السلمية، بالإضافة إلى مسؤولية الحكومة الوطنية عن ذلك، أن يشكل تطورا جديرا بالترحيب. |
The engagement of the private sector was of particular relevance to ILO, and the United Nations Guiding Principles on Business and Human Rights referred to the responsibility of enterprises to respect internationally recognized human rights. | UN | وتعد مشاركة القطاع الخاص وثيقة الصلة بمنظمة العمل الدولية، وتشير مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان إلى مسؤولية المشاريع عن احترام حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
The obligation defined in draft article 43 was closer to cooperation between the international organization and its members than to the responsibility of a State for the internationally wrongful act of an international organization. | UN | إن الالتزام المعرف في مشروع المادة 43 أقرب إلى التعاون بين المنظمة الدولية والأعضاء فيها منه إلى مسؤولية دولة ما عن فعل غير مشروع دوليا تقوم به منظمة دولية. |
the responsibility of the Council, and the coordinate responsibility of Member States to implement Council decisions, pervades the Charter. | UN | وتعم الميثاق اﻷحكام التي تشير إلى مسؤولية المجلس، والمسؤولية المتساوية للدول اﻷعضاء في تنفيذ قرارات المجلس. |
Council members recalled the responsibility of all parties for assuring freedom of movement and security for United Nations and associated personnel. | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى مسؤولية جميع الأطراف في تأمين حرية الحركة والأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Council members recalled the responsibility of all parties for assuring freedom of movement and security for United Nations and associated personnel. | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى مسؤولية جميع الأطراف في تأمين حرية الحركة والأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Wide support was expressed for the suggestion to complement the reference to the liability of the carrier with a reference to its obligations. | UN | وقد أعرب عن تأييد واسع النطاق للاقتراح الداعي إلى استكمال الإشارة إلى مسؤولية الناقل بالإشارة إلى التزاماته. |
Furthermore, if the concept of damage is regarded as including legal damage, asserting that damage is an element of a wrongful act is insufficient to preclude the existence of obligations whose breach gives rise to responsibility with respect to all States. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإنه إذا اعتبر أن مفهوم الضرر يشمل مفهوم الضرر القانوني فإن القول بأن الضرر هو عنصر من عناصر الفعل غير المشروع لا يكفي لاستبعاد وجود التزامات يؤدي انتهاكها إلى مسؤولية تجاه جميع الدول. |
But in fact it goes well beyond that to the accountability of Governments for the operations of the market. | UN | لكنها في واقع الأمر تتجاوز ذلك إلى مسؤولية الحكومات عن عمليات السوق. |
lack of male responsibility for sexual and reproductive health issues | UN | :: الافتقار إلى مسؤولية الذكور عن قضايا الصحة الجنسية والإنجابية |
It explicitly referred to the international community's responsibility to protect. | UN | فقد أشار صراحة إلى مسؤولية المجتمع الدولي عن الحماية. |