ويكيبيديا

    "إلى مسائل أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to other issues
        
    • to other matters
        
    • to the other issues
        
    In the past, we have seen that when the spotlights are switched off, world attention quickly moves on to other issues. UN لقد رأينا في الماضي أنه بمجرد انتهاء تسليط الضوء على إحدى المسائل، فإن انتباه العالم يتحول سريعاً إلى مسائل أخرى.
    Instead of addressing the core issue, the representative of Israel jumped to other issues, thus creating a distraction from the main subject. UN فبدلا من معالجة الموضوع الأساسي كما هو والتطرق إليه جوهريا، يقفز إلى مسائل أخرى ليحاول تشتيت الموضوع.
    The lack of follow-up, noted another speaker, meant that the Council tended to focus on a situation at one stage, get over that stage, and then go on to other issues. UN ولاحظ متحدث آخر أن نقص المتابعة يؤدي إلى ميل المجلس إلى التركيز على إحدى الحالات في مرحلة معيَّنة، ثم الالتفات إلى مسائل أخرى.
    9. These, in addition to other matters arising from decision 1/COP.5 and other relevant decisions, in particular decision 3/COP.8, have been taken into account in devising the provisional agenda contained in this document. UN 9- ولدى إعداد جدول الأعمال المؤقت المدرج في هذه الوثيقة، وُضعت في الحسبان هذه المسائل، بالإضافة إلى مسائل أخرى ناشئة عن المقرر 1/م أ-5 وغيره من مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، ولاسيما المقرر 3/م أ-8.
    He drew attention to the other issues relating to civilian personnel discussed in paragraphs 40, 43, 44, 45 and 46 of the report. UN ووجه الانتباه إلى مسائل أخرى تتصل بالأفراد المدنين ترد مناقشتها في الفقرات 40 و 43 و 44 و 45 من التقرير.
    I would really like to continue on this core issue before we go on to other issues next week and reserve the right to do so, in consultation with everyone, since it will be the last week of my presidency. UN وأودّ في الواقع مواصلة مناقشة هذه القضية الرئيسية قبل الانتقال إلى مسائل أخرى الأسبوع المقبل، وأحتفظ بالحق في القيام بذلك بالتشاور مع الجميع، بما أنه سيكون الأسبوع الأخير في فترة رئاستي للمؤتمر.
    He drew attention to other issues considered by the Council during its first year, such as the right to the truth, the incompatibility between racism and democracy, and the integrity of the judicial system and of transitional justice. UN وأشار إلى مسائل أخرى درسها المجلس خلال سنته الأولى مثل الحق في معرفة الحقيقة، والتعارض بين العنصرية والديمقراطية، ونزاهة الجهاز القضائي، والعدالة الانتقالية.
    Having clarified the views of my Government on the appointment of the Acting Special Representative of the Secretary-General, let me now turn to other issues on the same report. UN وبعد أن أوضحت وجهات نظر حكومة بلدي بشأن تعيين الممثل الخاص بالنيابة للأمين العام، دعوني أنتقل إلى مسائل أخرى تتعلق بالتقرير نفسه.
    The future of the topic therefore rested in the hands of Governments in a position to share their practical experience of State succession as it affected the nationality or status of legal persons; in the absence of comments in that regard, the Commission might do better to turn its attention to other issues. UN ولذلك فإن مستقبل هذا الموضوع هو في أيدي الحكومات التي هي في وضع يمكﱢنها من تبادل خبرتها العملية في خلافة الدول من حيث تأثيرها في جنسية أو مركز اﻷشخاص الاعتباريين؛ وإذا لم تتوفر تعليقات في هذا الصدد، فقد يكون من اﻷفضل للجنة أن توجﱢه انتباهها إلى مسائل أخرى.
    It is precisely in the context of the views expressed by the Secretary-General in his two reports that I would like to refer to a few specific items, bearing in mind the time constraints that prevent me from referring to other issues as I would have liked. UN وتحديدا في سياق الآراء التي أعرب عنها الأمين العام في تقريريه، أود أن أشير إلى بضعة بنود معينة، آخذا في الاعتبار ضيق الزمن الذي يمنعني من التطرق إلى مسائل أخرى كما كنت أود.
    We can then move on to other issues. UN ومن ثم، يمكننا الانتقال إلى مسائل أخرى.
    The people and Government of Haiti should be able to count on the support of the international community long after the attention of the international media is diverted to other issues. UN ومن الضروري أن يستمر دعم المجتمع الدولي إلى شعب هايتي وحكومتها لفترة طويلة بعد تحوّل اهتمام وسائط الإعلام الدولية إلى مسائل أخرى.
    The point was also made that the future of the second part rested in the hands of Governments in a position to share their practical experience of State succession as it affected the nationality of legal persons; in the absence of comments in that regard, the Commission might do better to turn its attention to other issues. UN وأشير أيضا إلى أن مستقبل الباب الثاني يكمن في أيدي الحكومات التي يمكنها تقاسم خبرتها العملية في مجال خلافة الدول من حيث تأثيرها على جنسية اﻷشخاص الاعتباريين؛ وإلى أنه يجدر باللجنة، نظرا إلى عدم وجود تعليقات في هذا الصدد، أن تحول انتباهها إلى مسائل أخرى.
    25. Turning to other issues, he drew the Committee’s attention to the economic aspects of the issue of sanctions and to the totally unforeseen and negative effects on the economies of third countries that the sanctions regime had produced. UN ٢٥ - وتطرق إلى مسائل أخرى فوجه انتباه اللجنة إلى الجانب الاقتصادي لمسألة الجزاءات، وإلى اﻵثار غير المتوقعة تماما والضارة التي لحقت باقتصادات البلدان اﻷخرى من جراء نظام الجزاءات.
    The Advisory Committee, in its report (A/48/7/Add.10), drew attention to other issues that, if resolved, would result in the optimum use of the resources allocated. UN وتشير اللجنة الاستشارية في تقريرها A/48/7/Add.10 إلى مسائل أخرى قد تمكن، إذا ما سويت، من استخدام الموارد المخصصة على أمثل نحو.
    39. The special procedures mandate holders, in particular the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, have focused on forced and early marriages, in addition to other issues relating to servile marriage, including honour-related killings and sexual slavery. UN 39- وركز المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وخصوصاً المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، على الزواج القسري والمبكر إضافة إلى مسائل أخرى متعلقة بالزواج الاستعبادي بما في ذلك جرائم القتل بدافع الحفاظ على الشرف والاسترقاق الجنسي.
    The Millennium Development Goals (MDGs), which originated with the Millennium Declaration (resolution 55/2), are, of course, very high on our agenda, but the action of the IPU extends to other issues as well, from HIV and AIDS to the least developed countries (LDCs), climate change and trade, to mention a few. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية التي انبثقت من إعلان الألفية (القرار 55/2) تشغل، بطبيعة الحال، مكانة عالية جداً في جدول أعمالنا، بيد أن الأعمال التي يقوم بها الاتحاد البرلماني الدولي تمتد إلى مسائل أخرى أيضاً، من فيروس نقص المناعة البشرية إلى متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، إلى أقل البلدان نمواً، وتغير المناخ، والتجارة، وهذا غيض من فيض.
    On to other matters. Open Subtitles الدخول إلى مسائل أخرى.
    Mr. Abdalla (Libyan Arab Jamahiriya): I would point out that when Israel spoke in explanation of vote it was permitted to allude to other matters that fall outside the voting procedure. UN السيد عبد الله (الجماهيرية العربية الليبية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشير إلى أن إسرائيل عندما تكلمت تعليلا للتصويت قد سُمح لها بالتلميح إلى مسائل أخرى تقع خارج إطار إجراءات التصويت.
    Also decides to revert to the other issues contained in the report of the Secretary-General at the first part of its resumed sixtieth session; UN تقرر أيضا العودة إلى مسائل أخرى واردة في تقرير الأمين العام(28) في الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد