ويكيبيديا

    "إلى مساعدة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to assist Parties
        
    • to help Parties
        
    • in assisting parties
        
    • to assist the parties
        
    • à aider les Parties à
        
    The purpose of the present note is to assist Parties in the discussion on items on the agenda. UN 1 - تهدف هذه المذكرة إلى مساعدة الأطراف في المناقشات بشأن البنود المتعلقة بالميزانية.
    This overview text is made available by the Chair in an effort to assist Parties in preparing the results of the work of the AWG-LCA to be presented to the COP in Doha in order to reach the agreed outcome. UN ويقدم الرئيس هذا النص العام سعياً منه إلى مساعدة الأطراف على إعداد نتائج أعمال فريق العمل التعاوني التي ستعرض على مؤتمر الأطراف في الدوحة من أجل إنجاز الحصيلة المتفق عليها.
    1. Provide guidance to the Secretariat on activities to assist Parties to enforce the Convention and to combat illegal traffic IX/23 UN 1 - توفير التوجيه للأمانة بشأن الأنشطة الرامية إلى مساعدة الأطراف في إنفاذ الاتفاقية ومكافحة النقل غير المشروع
    The review aims to help Parties analyse the synergies processes, and the overall objectives, in a comprehensive manner. UN ويرمي الاستعراض إلى مساعدة الأطراف على تحليل عمليات التآزر، والأهداف العامة، بطريقة شاملة.
    Noting further that reporting by 30 June each year greatly facilitates the work of the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol in assisting parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol to comply with the Protocol's control measures, UN وإذ يشير كذلك إلى أن الإبلاغ بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسّر بقدر كبير أعمال اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال الرامية إلى مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول،
    Nigeria reaffirms its commitment to the peaceful settlement of the conflict, and we call upon the United Nations and the international community to assist the parties to resume peace negotiations on the basis of the relevant Security Council resolutions. UN وتؤكد نيجيريا مجدداً التزامها بالتسوية السلمية للصراع، وندعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى مساعدة الأطراف على استئناف مفاوضات السلام على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Secretariat will strive to assist Parties to take the necessary steps to ratify, accept or accede to the Convention and the benefits of the Convention for newcomers will also be highlighted. UN وستسعى الأمانة جاهدة إلى مساعدة الأطراف على القيام بالخطوات الضرورية للتصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الانضمام إليها وسيتم أيضاً إبراز فوائد الاتفاقية بالنسبة للأطراف الجدد.
    The objective of the project is to assist Parties to the Convention that are eligible for Global Environment Facility funding in preparing for the ratification and early entry into force of the Protocol through targeted awareness-raising and capacity-building activities. UN ويهدف المشروع إلى مساعدة الأطراف في الاتفاقية، إذا كانت مؤهلة للحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية، على التحضير للتصديق على البروتوكول ونفاذه بشكل مبكر من خلال أنشطة موجهة للتوعية وبناء القدرات.
    1. Provide guidance to the Secretariat and the Basel Convention regional centres on efforts to assist Parties in implementing the Strategic Plan. UN 1- توفير التوجيه للأمانة وللمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشأن الجهود الرامية إلى مساعدة الأطراف على تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية.
    Provide guidance to the Secretariat and to the Basel Convention regional centres on efforts to assist Parties in implementing the Strategic Plan focus areas. UN توفير التوجيه للأمانة وللمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشأن الجهود الرامية إلى مساعدة الأطراف على تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية.
    Urges the Parties concerned to start implementing measures to assist Parties not included in Annex I to the Convention with building capacity in order to facilitate their participation in the clean development mechanism; UN 1- يحث الأطراف المعنية على بدء تنفيذ التدابير الرامية إلى مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية على بناء القدرات من أجل تسهيل مشاركتها في آلية التنمية النظيفة؛
    Provide guidance to the Secretariat and the Basel Convention regional centres on efforts to assist Parties in implementing the strategic framework IX/3 UN توفير التوجيه للأمانة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشأن الجهود الرامية إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    The Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention aims to assist Parties to the Basel Convention to achieve the environmentally sound management of hazardous waste and other wastes, emphasizing the minimization of such wastes and the strengthening of capacity-building. UN وترمي الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل إلى مساعدة الأطراف في اتفاقية بازل في تحقيق الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتشديد على تدنية هذه النفايات وتعزيز بناء القدرات.
    It should be noted that cost savings in these areas could be redirected to other activities of the secretariat, including capacity-building and other technical assistance to assist Parties in meeting the obligations under the conventions. UN وتجدر الملاحظة بأن الوفورات في التكاليف في هذه الوحدات يمكن أن توجه إلى أنشطة أخرى للأمانة بما في ذلك بناء القدرات وغيرها من المساعدات التقنية الرامية إلى مساعدة الأطراف في تحقيق التزاماتها بمقتضى الاتفاقيات.
    A project on harmonizing national reporting strives to assist Parties and various convention secretariats through the facilitation of a dialogue among the secretariats on the formulation of report formats, thematic reporting across conventions and pilot projects in developing countries on the harmonization of national reporting. UN ويسعى مشروع لتجانس أساليب الإبلاغ الوطنية إلى مساعدة الأطراف وأمانات شتى الاتفاقيات من خلال إدارة حوار فيما بين الأمانات بشأن صياغة استمارات الإبلاغ، وأساليب الإبلاغ المواضيعية فيما بين الاتفاقيات، والمشاريع التجريبية في البلدان النامية بشأن تجانس أساليب الإبلاغ الوطنية.
    In May 2003, the Conference of the Parties established a mechanism of compliance, which aims to assist Parties to comply with their obligations and to facilitate, promote, monitor and secure implementation of and compliance with their obligations under the Convention. UN وفي أيار/مايو 2002 أنشأ مؤتمر الأطراف آلية للامتثال، تهدف إلى مساعدة الأطراف على الامتثال لالتزاماتها ولتيسير تنفيذ هذه الالتزامات بموجب الاتفاقية ورصدها وضمان تنفيذها.
    1. Provide guidance to the Secretariat and the Basel Convention regional centres on efforts to assist Parties in implementing the Strategic Plan focus areas. UN 1- توفير التوجيه للأمانة وللمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشأن الجهود الرامية إلى مساعدة الأطراف على تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية.
    The guidelines aim to assist Parties in meeting their obligations under article 8 on protection from exposure to tobacco smoke, consistent with scientific evidence and best practice worldwide in the implementation of smoke-free measures. UN وترمي المبادئ التوجيهية إلى مساعدة الأطراف في الإيفاء بالتزاماتها بموجب المادة 8 المتعلقة بالحماية من التعرض لدخان التبغ، بما ينسجم مع الأدلة العلمية وأفضل الممارسات في شتى أرجاء العالم في تنفيذ تدابير الأماكن الخالية من دخان التبغ.
    1. Provide guidance to the Secretariat and the Basel Convention regional centres on efforts to assist Parties in implementing the strategic framework. IX/3 UN 1 - توفير التوجيه للأمانة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشأن الجهود الرامية إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    3. This note aims to help Parties to bring the AWG-KP to a successful conclusion in Durban. UN 3- وتهدف هذه المذكرة إلى مساعدة الأطراف في تحقيق اختتام ناجح لدورة فريق الالتزامات الإضافية في ديربان.
    Noting further that reporting by 30 June each year greatly facilitates the work of the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol in assisting parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol to comply with the Protocol's control measures, UN وإذ يشير كذلك إلى أن الإبلاغ بحلول 30 حزيران/يونيه من كل عام ييسّر بقدر كبير أعمال اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال الرامية إلى مساعدة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول على الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول،
    We, the members of the international community, convinced of the validity of the purposes and principles of the Charter of the United Nations, must support both individual and collective efforts to assist the parties to overcome the obstacles that are hindering the peace process. UN ونحن، أعضاء المجتمع الدولي، المقتنعون بصلاحية مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، يجب أن ندعم كلا من الجهود الفردية والجماعية الرامية إلى مساعدة الأطراف على التغلب على العقبات التي تعوق عملية السلام.
    Le Centre démontre sa capacité à identifier, documenter et mettre en œuvre les activités de projet visant à aider les Parties à s' acquitter de leurs obligations prévues par la Convention de Stockhom. UN (أ) يبرهن المركز عن قدرته على تحديد وتوثيق وتنفيذ أنشطة المشاريع الرامية إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية استكهولم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد