ويكيبيديا

    "إلى مساعدة البلدان الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to help African countries
        
    • to assist African countries
        
    The international community must build on those positive developments and redouble its efforts to help African countries tackle the formidable challenges they are facing. UN ويجب على المجتمع الدولي الاستفادة من تلك التطورات الإيجابية ومضاعفة الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان الأفريقية على التصدي للتحديات الهائلة التي تواجهها.
    This initiative aims to help African countries develop appropriate administrative, institutional and legal structures for effective enforcement of competition and consumer law and policies. UN وتهدف هذه المبادرة إلى مساعدة البلدان الأفريقية في تطوير الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية الملائمة من أجل التنفيذ الفعال لقانون وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين.
    The Report aims to help African countries to develop, sustain and internalize the norms of good governance within the public and private realms, enhance analysis and disseminate information and best practices. UN ويهدف التقرير إلى مساعدة البلدان الأفريقية على صوغ قواعد الحكم الرشيد في المجالين العام والخاص واستدامتها واستيعابها؛ وتعزيز تحليل المعلومات وأفضل الممارسات ونشرها.
    It has also paid special attention to measures to assist African countries diversify away from commodity-dependencies, enhance competitiveness of their products and increase value-added. UN كما أولت اهتماما خاصا بالتدابير الرامية إلى مساعدة البلدان الأفريقية على التنويع للابتعاد عن الاعتماد على السلع الأساسية، وتحسين القدرة التنافسية لمنتجاتها، وزيادة القيمة المضافة.
    The Commission invited Africa's partners, especially the international financial institutions, to assist African countries in the alignment of their poverty reduction strategies to the Millennium Development Goals, and encouraged those development partners to align development assistance to national priority programmes. UN ودعت اللجنة شركاء أفريقيا، وبصفة خاصة المؤسسات المالية الدولية، إلى مساعدة البلدان الأفريقية على مواءمة استراتيجياتها للحد من الفقر مع الأهداف الإنمائية للألفية، وشجعت الشركاء في التنمية على مواءمة المساعدة الإنمائية مع البرامج الوطنية ذات الأولوية.
    Similarly, in cooperation with the World Bank and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Food Programme has sought over the past year to assist African countries that have adopted national plans to improve primary school attendance. UN وبالمثل، أخذ برنامج الأغذية العالمي، بالتعاون مع البنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، يسعى على مدار السنة الماضية إلى مساعدة البلدان الأفريقية التي تبنت خططا وطنية لتحسين معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية.
    One delegation emphasized the strategic value of improving African countries' image and invited the international community to help African countries in their economic modernization efforts by recognising their achievements. UN وأكد أحد الوفود الأهمية الاستراتيجية لتحسين صورة البلدان الأفريقية ودعا المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى تحديث اقتصادها، وذلك بالاعتراف بانجازاتها.
    On international investment agreements, he called on UNCTAD to help African countries understand and deal better with these agreements. UN وفي موضوع اتفاقات الاستثمار الدولية، دعا ممثل السنغال الأونكتاد إلى مساعدة البلدان الأفريقية على فهم هذه الاتفاقات وتحسين تعاملها معها.
    One delegation emphasized the strategic value of improving African countries' image and invited the international community to help African countries in their economic modernization efforts by recognising their achievements. UN وأكد وفد الأهمية الاستراتيجية لتحسين صورة البلدان الأفريقية ودعا المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان الأفريقية في جهودها الخاصة بالتحديث الاقتصادي بالاعتراف بانجازاتها.
    A new competition programme for Africa (AFRICOMP) was launched in Geneva on 22 June 2009 to help African countries develop appropriate administrative, institutional and legal structures for effective enforcement of competition and consumer law and policies. UN وأطلق في جنيف، يوم 22 حزيران/يونيه 2009، برنامج منافسة جديد خاص بأفريقيا يرمي إلى مساعدة البلدان الأفريقية على وضع الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية المناسبة لإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك إنفاذاً فعالاً.
    69. Other participants said that the report was right in pointing out that environmental problems should be treated as a development problem and called on UNCTAD to help African countries implement the policy recommendations of the report. UN 69- وقال مشاركون آخرون إن التقرير كان صائباً في الإشارة إلى ضرورة معالجة المشاكل البيئية باعتبارها مشكلة تنمية، ودعوا الأونكتاد إلى مساعدة البلدان الأفريقية في تنفيذ التوصيات السياساتية الواردة في التقرير.
    69. Other participants said that the report was right in pointing out that environmental problems should be treated as a development problem and called on UNCTAD to help African countries implement the policy recommendations of the report. UN 69 - وقال مشاركون آخرون إن التقرير كان صائباً في الإشارة إلى ضرورة معالجة المشاكل البيئية باعتبارها مشكلة تنمية، ودعوا الأونكتاد إلى مساعدة البلدان الأفريقية في تنفيذ التوصيات السياساتية الواردة في التقرير.
    By giving subSaharan African exports preferential access to United States markets, AGOA aims to help African countries reduce poverty through trade and employment creation, facilitate the continent's integration into the global economy, as well as overcome its long-standing trade and investment constraints. UN ومن خلال منح صادرات بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى معاملة تفضيلية في الوصول إلى الأسواق الأمريكية، يهدف القانون، إلى مساعدة البلدان الأفريقية على الحد من الفقر عن طريق التجارة وإيجاد فرص العمل، وتسهيل إدماج القارة في الاقتصاد العالمي، إضافة إلى التغلب على القيود التي ظلت تكبل التجارة والاستثمار لفترة طويلة().
    In this regard, we call upon the international community to assist African countries in their need to respond to new and longer-term challenges by making education and training relevant to national needs in the context of a globalizing world. UN وفي هذا الشأن، ندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان الأفريقية فيما تحتاجه للاستجابة للتحديات الجديدة الأطول أجلاً، وذلك بجعل التعليم والتدريب أوثق صلة بالاحتياجات الوطنية في سياق عالم سائر على طريق العولمة.
    11. Representatives called upon the international community to assist African countries in encouraging farmers to pursue alternative products instead of illicit cannabis crops. UN 11- ودعا الممثّلون المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان الأفريقية على تشجيع المزارعين على المضي قُدما في زراعة منتجات بديلة لمحاصيل القنّب غير المشروعة.
    68. Achieve sound management of chemicals, with particular focus on hazardous chemicals and wastes, inter alia, through initiatives to assist African countries in elaborating national chemical profiles and regional and national frameworks and strategies for chemical management and establishing chemical focal points. UN 68- التوصل إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية، مع التركيز بصورة خاصة على المواد الكيميائية الخطرة والنفايات، بين أمور أخرى، من خلال المبادرات الهادفة إلى مساعدة البلدان الأفريقية على وضع مرتسمات وطنية للمواد الكيميائية وأطر واستراتيجيات إقليمية ووطنية لإدارة المواد الكيميائية وإقامة مراكز اتصال بشأن المواد الكيميائية.
    Three main areas deserved particular emphasis in UNCTAD's activities in favour of Africa: trade analysis, capacity building programmes, and technical assistance projects, all of which aimed to assist African countries participate in and benefit from the world trading system. UN 8 - وتابع قائلاً إن هناك ثلاثة مجالات رئيسية تستحق أن يتم التشديد عليها بصفة خاصة في إطار الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا، وهذه المجالات هي: التحليل التجاري، وبرامج بناء القدرات، ومشاريع المساعدة التقنية، وجميعها مجالات تهدف إلى مساعدة البلدان الأفريقية على المشاركة في النظام التجاري العالمي والاستفادة منه.
    Invites Africa's partners, especially the international financial institutions, to assist African countries in the alignment of their poverty reduction strategies to the Millennium Development Goals and their integration into their national macroeconomic framework; UN 3 - يدعو شركاء أفريقيا، وبصفة خاصة المؤسسات المالية الدولية ، إلى مساعدة البلدان الأفريقية على مواءمة استراتيجياتها للحد من الفقر مع الأهداف الإنمائية للألفية ، وإدماجها في أطر الاقتصاد الكلي، ولا سيما إتاحة الحيز المالي اللازم لتلبية الاحتياجات من الموارد لتنفيذ خطط العمل الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Three main areas deserved particular emphasis in UNCTAD's activities in favour of Africa: trade analysis, capacity building programmes, and technical assistance projects, all of which aimed to assist African countries participate in and benefit from the world trading system. UN 8- وتابع قائلاً إن هناك ثلاثة مجالات رئيسية تستحق أن يتم التشديد عليها بصفة خاصة في إطار الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا، وهذه المجالات هي: التحليل التجاري، وبرامج بناء القدرات، ومشاريع المساعدة التقنية، وجميعها مجالات تهدف إلى مساعدة البلدان الأفريقية على المشاركة في النظام التجاري العالمي والاستفادة منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد