ويكيبيديا

    "إلى مساعدة الدول في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to assist States in
        
    • assisting States in
        
    • assist States in the
        
    In relation thereto, the Working Group invites national human rights institutions and civil society to assist States in this process. UN وفيما يتعلق بذلك، يدعو الفريق العامل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني إلى مساعدة الدول في هذه العملية.
    Capacity development aims also to assist States in meeting their respective reporting requirements. UN وتهدف تنمية القدرات أيضا إلى مساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ.
    The framework is intended to assist States in enhancing existing and developing new legislation on violence against women. UN ويهدف هذا الإطار إلى مساعدة الدول في تعزيز التشريعات القائمة ووضع تشريعات جديدة بشأن العنف ضد المرأة.
    UNODC programme assistance seeks to assist States in making that essential connection to encourage cooperation and coordination. UN ويسعى المكتب من خلال ما يقدمه من مساعدة برنامجية إلى مساعدة الدول في إقامة الصلات الضرورية لتشجيع التعاون والتنسيق.
    The purpose of this Guide is to assist States in the ratification, incorporation into domestic law and implementation of anti-terrorism instruments. UN ويرمي هذا الدليل إلى مساعدة الدول في التصديق على صكوك مكافحة الإرهاب وإدماجها التشريعي وتنفيذها.
    It goes on to identify the approach and principles that should guide efforts to assist States in the fulfilment of their protection responsibilities, and the various actors that could contribute to the responsibility to assist. UN ويمضي بتحديد النهج والمبادئ التي ينبغي أن توجه الجهود الرامية إلى مساعدة الدول في الوفاء بمسؤولياتها عن الحماية، والجهات الفاعلة العديدة التي تستطيع أن تسهم في المسؤولية عن تقديم المساعدة.
    In an attempt to assist States in addressing this dilemma, the Secretariat is developing a new tool, an implementation guide and evaluative framework for article 11, which may help States to ensure they have considered the full range of issues when assessing their own implementation of this provision. UN وسعياً من الأمانة إلى مساعدة الدول في التصدي لهذه المعضلة، فهي تقوم حالياً بتطوير أداة جديدة وبوضع دليل تنفيذ وإطار تقييمي بخصوص المادة 11، من شأنها أن تكون وسائل تساعد الدول على ضمان عنايتها بمجموع القضايا المتنوعة عند تقييم تنفيذها لأحكام هذه المادة.
    88. The Division has also sought to assist States in fulfilling their other obligations of due publicity established by UNCLOS. UN 88 - وسعـت الشعبة أيضا إلى مساعدة الدول في الامتثال لالتزاماتها بالإعلان الواجب التي نصت عليها الاتفاقية.
    The aim of the programme is to assist States in establishing monitoring systems by 2001 that will produce internationally comparable data and benchmarks for measuring progress towards the eradication goals set for 2008. UN ويهدف البرنامج إلى مساعدة الدول في إنشاء نظم رصد بحلول عام 2001 يمكن لها إنتاج بيانات قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي وبيانات مرجعية لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق غايات الإبادة المحددة لعام 2008.
    They are designed to assist States in identifying strategies for the formulation and implementation of a comprehensive, effective and sustainable national plan which accurately reflects national priorities and concerns. UN وهي ترمي إلى مساعدة الدول في تحديد استراتيجيات لصياغة وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة وفعالة ومستدامة تعكس الأولويات والاهتمامات الوطنية على نحو دقيق.
    The Committee would also seek to assist States in both the reporting and follow—up processes through the organization of workshops to assist government officials and training courses for the various social partners at the national level. UN وستسعى اللجنة أيضا إلى مساعدة الدول في كل من عملية تقديم التقارير وعملية المتابعة عن طريق تنظيم حلقات تدارس لمساعدة موظفي الحكومات وتنظيم دورات تدريبية من أجل شتى الشركاء الاجتماعيين على الصعيد الوطني.
    None the less, his delegation viewed conciliation as the final stage in an eminently flexible procedure designed to assist States in opening channels of communication between them by facilitating contacts and proposing various approaches to the settlement of disputes within the framework of an overall mechanism that would encourage recourse to conciliation. UN وإن كان يرى أيضا أن التوفيق هو المرحلة اﻷخيرة ﻹجراء بالغ المرونة يهدف إلى مساعدة الدول في إيجاد طرق اتصال فيما بينها عن طريق تيسير الاتصالات وعن طريق اقتراح صيغ مختلفة لتسوية المنازعات في إطار آلية شاملة من شأنها أن تشجع اللجوء إلى نظام التوفيق.
    In its efforts to assist States in the negotiation of the text of the draft convention, the Secretariat has closely monitored the activities of such other organizations, with a view to ensuring the integrity of the draft convention and its inter-operability with other international initiatives. UN وقد رصدت الأمانة عن كثب، ضمن جهودها الرامية إلى مساعدة الدول في التفاوض حول نص مشروع الاتفاقية، أنشطة تلك المنظمات الأخرى، بهدف ضمان سلامة مشروع الاتفاقية وإمكانية إعماله بصورة متبادلة مع سائر المبادرات الدولية.
    As mentioned above, UNODC utilizes a comprehensive modular technical assistance framework to assist States in combating trafficking in persons based on the needs of the State. UN 62- يستخدم المكتب، بحسب ما ذُكر أعلاه، إطارا نمطيا شاملا للمساعدة التقنية يهدف إلى مساعدة الدول في مكافحة الاتجار بالأشخاص بالاستناد إلى احتياجات الدولة المعنية.
    Members of the CASA mechanism, often in partnership with civil society organizations, undertook joint projects to assist States in building capacity to implement measures to counter the proliferation of illicit small arms and light weapons. UN وفي أحيان كثيرة نفذ أعضاء آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة بالشراكة مع منظمات المجتمع المدني، مشاريع مشتركة ترمي إلى مساعدة الدول في بناء القدرة على تنفيذ تدابير مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The High Commissioner for Human Rights, as the central authority for United Nations efforts to assist States in the strengthening of the rule of law, should receive full support in his efforts aimed at enhancing system-wide cooperation. UN وينبغي أن يلقى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، بوصفه السلطة المركزية لجهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى مساعدة الدول في تعزيز سيادة القانون، كامل الدعم فيما يبذله من جهود تهدف إلى تعزيز التعاون على نطاق المنظومة بأكملها.
    In its efforts to assist States in the negotiation of the Rotterdam Rules and in their consideration of whether to become party to them, the Secretariat has closely monitored the activities of such other organizations, with a view to ensuring the integrity of the Convention and its inter-operability with other international initiatives. UN وسعيا من الأمانة إلى مساعدة الدول في التفاوض حول قواعد روتردام وفي النظر في جدوى أن تصبح أطرافا فيها، فقد رصدت عن كثب أنشطة تلك المنظمات الأخرى، بهدف ضمان سلامة الاتفاقية وإمكانية إعمالها بصورة متبادلة مع سائر المبادرات الدولية.
    (d) Consideration of proposals to assist States in implementing and complying with IMO instruments. UN (د) النظر في الاقتراحات الرامية إلى مساعدة الدول في تنفيذ صكوك المنظمة البحرية الدولية والامتثال لها.
    55. Calls upon organizations such as ILO, the International Organization for Migration and relevant United Nations bodies to assist States in their efforts to protect migrants from abuses. UN 55- يدعو المنظمات مثل منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة وهيئات الأمم المتحدة المعنية، إلى مساعدة الدول في الجهود التي تبذلها لحماية المهاجرين من أوجه التعسف.
    Ukraine commends the IAEA for its activities aimed at assisting States in preventing and combating nuclear terrorism. UN وتشيد أوكرانيا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية على أنشطتها الرامية إلى مساعدة الدول في منع ومكافحة الإرهاب النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد