ويكيبيديا

    "إلى مستوى أعلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to a higher level
        
    • to a higher plane
        
    • to higher
        
    • to a high
        
    • to a level above
        
    • to an even higher level
        
    • higher levels
        
    • higher up the
        
    • to yet another level
        
    • bar even further the
        
    • to the next level
        
    • to a higher standard
        
    We would therefore support a proposal to move the process to a higher level and to deal with the complex issues in a step-by-step fashion. UN ولذلك، فإننا نؤيد الاقتراح القاضي بدفع العملية إلى مستوى أعلى وأن نعالج المسائل المعقدة خطوة خطوة.
    This procedure will also be followed in cases of reassignment of staff between missions or movement to a higher level. UN وسيتّبع هذا الإجراء أيضا في حالات إعادة انتداب الموظفين بين البعثات أو ترقيتهم إلى مستوى أعلى.
    One Party reported that the current structure of its NCB is being reviewed and support has been obtained from a donor institution which will strengthen and elevate the NCB to a higher level of decision-making. UN وقال طرف آخر إن البنية الحالية لهيئة التنسيق فيه هي قيد الاستعراض وإنه تم الحصول على دعم مؤسسة مانحة سيقوي هيئة التنسيق الوطنية ويرفعها إلى مستوى أعلى من مستويات صنع القرار.
    Daniel Jackson has ascended to a higher plane of existence. Open Subtitles لقد إرتقى دانيال جاكسون إلى مستوى أعلى من الوجود
    Such access and retention in secondary education will help to enable girls to progress to higher education or further training, to find gainful employment and to prevent a life of poverty. UN فهذا الحصول على التعليم الثانوي والبقاء فيه سيعمل على تمكين الفتيات من التقدم إلى مستوى أعلى من التعليم أو من مواصلة التدريب وإيجاد عمل يكسب الأجر للحيلولة دون عيش حياة من الفقر.
    Moreover, 52 SMEs were said to have graduated to a higher level within six months of program implementation. UN وفضلا عن ذلك يقال أنه تم تخريج 52 مؤسسة صغيرة ومتوسطة إلى مستوى أعلى في إطار ستة أشهر من تنفيذ البرنامج.
    In the context of elections, the Special Rapporteur believes that the test threshold should be raised to a higher level. UN وفي سياق الانتخابات، يعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي رفع عتبة المعيار إلى مستوى أعلى.
    The general principle is that the issue must be elevated from the local level to a higher level. UN ويتمثل المبدأ العام في وجوب الارتفاع بهذه القضية من المستوى المحلي إلى مستوى أعلى.
    In 2014, all of these efforts will be taken to a higher level as the State programme is implemented. UN وفي عام 2014، سيجري الدفع بجميع تلك الجهود إلى مستوى أعلى مع تنفيذ البرنامج الحكومي.
    The budget process is being used to drive the Organization to a higher level of efficiency. UN وتستعمل عملية وضع الميزانية للارتقاء بالمنظمة إلى مستوى أعلى من الكفاءة.
    ● a macroeconomic shift to a higher level of household income and consumption and a more rapid expansion of the middle class; News-Commentary · التحول على صعيد الاقتصاد الكلي إلى مستوى أعلى من دخول الأسر والاستهلاك، والمزيد من التوسع السريع للطبقة المتوسطة؛
    And this mode of analysis seemed to transport us to a higher level of understanding of economic and political outcomes. But there was a deep paradox in all of this. News-Commentary لكي يتسنى لنا أن نغير العالم، فيتعين علينا أن نفهمه أولا. ولقد بدا هذا النمط من التحليل وكأنه ينقلنا إلى مستوى أعلى من فهم النتائج الاقتصادية والسياسية.
    Because he's raised the athletic spirit to a higher level. Open Subtitles لأنه يرفع الروح الرياضية إلى مستوى أعلى.
    Such a concerted approach to resource mobilization should lead to a higher level of funding for the development activities of the United Nations, commensurate with the new tasks. UN فهذا النهج المنسق إزاء تعبئة الموارد لا بد وأن يؤدي إلى مستوى أعلى لتمويل اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، بما يتناسب مع المهام الجديدة.
    If the director upholds the inspector's findings the entity has a right to apply to a higher level of the Agency's hierarchy and the AFCCP Board and the Chairman would then consider the application. UN وإذا أيّد المدير استنتاجات المفتش، يحق للكيان أن يقدم طلباً إلى مستوى أعلى في التسلسل الهرمي للوكالة، فينظر آنذاك مجلس الوكالة ورئيسها في الطلب.
    Some propose new structures, but the majority seem to be in favour of strengthening the existing structures or elevating them to a higher level. UN ويقترح في إطار بعض هذه الخيارات إقامة هياكل جديدة، ولكن يبدو أن معظمها يصب في صالح تعزيز الهياكل القائمة أو ترقيتها إلى مستوى أعلى.
    He ascended to a higher plane of existence and, when he did, he gained great power himself. Open Subtitles صَعدَ إلى مستوى أعلى مِنْ الوجودِ. وعندما فعل ، اكتسب قوة ذاتيه عظيمة.
    The experience of such countries contrasts with that of developed countries and even emerging economies in East and South-East Asia, where structural transformation to higher productivity took place with an initial transfer of labour from agriculture to labour-intensive manufacturing. UN وتتناقض خبرة تلك البلدان مع البلدان المتقدمة النمو، بل وحتى مع الاقتصادات الصاعدة في شرق وجنوب شرق آسيا، حيث حدث تحول هيكلي إلى مستوى أعلى من الإنتاجية، مع تحويل أولي للعمل من الزراعة إلى الصناعات التحويلية الكثيفة العمالة.
    It is both necessary and appropriate, therefore, that we hold the Organization itself to a high standard. UN فمن الضروري والمناسب على حد سواء اذن أن نرقى بالمنظمة نفسها إلى مستوى أعلى.
    It was recommended that UNICEF redouble its efforts to increase the percentage of new country programmes that meet the standards for gender mainstreaming to a level above the reported 57 per cent. UN وأوصى بعضهم بأن تضاعف اليونيسيف جهودها الرامية إلى زيادة النسبة المئوية للبرامج القطرية الجديدة التي تلبي معايير تعميم مراعاة المنظور الجنساني إلى مستوى أعلى من النسبة التي حددت وهي 57 في المائة.
    This momentum has clearly been brought to an even higher level in 2007, which has fostered our hope that, finally, the deadlock in the work of the CD can be overcome in 2008. UN وعرف هذا الزخم دفعة واضحة إلى مستوى أعلى في عام 2007، ما عزز أملنا في أن يتسنى، أخيراً، في عام 2008، تجاوز المأزق الذي آل إليه عمل مؤتمر نزع السلاح.
    As a result of the Organization's new mandates, peacekeeping assessments were projected to move to much higher levels in 2000 and aggregate assessment levels to increase by more than $1 billion compared with 1998 and 1999. UN ونتيجة لولايات المنظمة الجديدة، يتوقع أن يزداد حجم أنصبة عمليات حفظ السلام إلى مستوى أعلى بكثير فــي عام 2000 وأن يزداد المستوى الإجمالي للأنصبة بما يزيد على مليار دولار مقارنة بعامي 1998 و 1999.
    The Inspectors conclude that leadership of UN-Oceans needs to be placed higher up the management line, following the examples of UN-Energy and UN-Water. UN واستنتج المفتشان أن قيادة الشبكة ينبغي أن تسند إلى مستوى أعلى في الهرم الإداري، على غرار ما يسري على شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية.
    The lessons are based on Myanmar's Child Law, the Universal Declaration on Human Rights and the International Convention on Economic, Social and Cultural Rights, bringing the dissemination of human rights to yet another level. UN وتستند هذه الدروس إلى قانون الطفل بميانمار والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقية الدولية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مما رفع التوعية بحقوق الإنسان إلى مستوى أعلى.
    The United Nations is well-positioned to bring private sector engagement to the next level and significantly enhance its contribution to the goals of the Organization. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تنهض بمشاركة القطاع الخاص إلى مستوى أعلى وتُعزّز بشكل كبير مساهمته في أهداف المنظمة.
    At the same time, managers by the nature of their positions of authority are held to a higher standard. UN وفي الوقت ذاته، يتعين على المديرين أن يرتقوا إلى مستوى أعلى بسبب طبيعة مناصب السلطة التي يتقلدونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد