ويكيبيديا

    "إلى مستوى جديد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to a new level of
        
    With financial assistance and support from host countries, the Office was able to meet the challenge and move to a new level of performance. UN وقد تمكنت المفوضية، بفضل ما قدمته البلدان المضيفة من مساعدة مالية ودعم، من مواجهة هذا التحدي والانتقال إلى مستوى جديد من الأداء.
    It is also necessary to move to a new level of international cooperation. UN ومن الضروري أيضا الارتقاء إلى مستوى جديد من التعاون الدولي.
    The time had come to take Gibraltar to a new level of political development towards the greatest possible measure of self-government. UN وقد آن الأوان لأخذ جبل طارق إلى مستوى جديد من التطور السياسي المؤدي إلى أكبر قسط ممكن من الحكم الذاتي.
    Closer to home, I have personally advanced the process of peace in Muslim and Christian Mindanao to a new level of engagement, focusing on interfaith dialogue, economic development and mutual security. UN لقد أعطيت شخصيا دفعة لعملية السلام في مينداناو المسلمة والمسيحية لتصل إلى مستوى جديد من المشاركة، ولتركز على الحوار بين الأديان والتنمية الاقتصادية والأمن المتبادل.
    I am confident that the new system of recruitment, by giving managers primary responsibility for staff selection, will lead to a new level of accountability and empowerment. UN وأنا على ثقة بأن نظام التعيين الجديد، الذي يعطي المديرين المسؤولية الرئيسية عن اختيار الموظفين، سيؤدي إلى مستوى جديد من المساءلة والتمكين.
    This grave maltreatment of an innocent 12-year-old Palestinian boy brings to a new level of cruelty the tactics of the terrorist organizations operating freely in Palestinian territory. UN إن هذه المعاملة البالغة السوء لطفل فلسطيني بريء يبلغ من العمر 12 عاما تنم عن وصول الأحاييل التي تعمد إليها المنظمات الإرهابية التي تعمل بحرية في الأرض الفلسطينية إلى مستوى جديد من القسوة.
    In the light of the views and recommendations expressed at the highest level, I believe that we might consider taking the regional-global security partnership to a new level of clarity, practicality and seriousness. UN وفي ضوء الآراء والتوصيات التي أُعرب عنها على أعلى المستويات، أعتقد أنه يمكننا النظر في رفع الشراكة الأمنية الإقليمية العالمية إلى مستوى جديد من الوضوح والعملية والجدية.
    Accountability, oversight, management performance and transparency of the Secretariat must be brought to a new level of efficiency, professionalism and ethical conduct on a par with the best corporate governance practices. UN ويجب النهوض بالمساءلة والمراقبة والأداء الإداري والشفافية في الأمانة العامة إلى مستوى جديد من الكفاءة والمهنية والسلوك الأخلاقي المماثل لأفضل ممارسات إدارة الشركات.
    Successful and complete implementation of the EU-Moldova Action Plan will give us the opportunity to rise to a new level of contractual relations with the European Union, as set out in that document. UN وسيتيح لنا التنفيذ الناجح والناجز لخطة العمل الأوروبية المولدوفية فرصة الارتقاء إلى مستوى جديد من العلاقات التعاقدية مع الاتحاد الأوروبي، على النحو المبين في تلك الوثيقة.
    As operations with interlinked mandates, they obligate partnerships to evolve to a new level of effort and detail in all areas of activity, including planning, force generation, deployment, support and monitoring, to ensure the coherence and mutual reinforcement of efforts. UN وحيث إن لتلك العمليات ولايات مترابطة فيما بينها، فهي تُلزِم الشراكاتِ بالتطور إلى مستوى جديد من الجهد والدقة في جميع مجالات العمل، ومنها التخطيط وتشكيل القوة ونشرها ودعمها ورصدها، ضمانا لأن تكون الجهود متسقة متآزرة.
    While these developments provide much-needed impetus to disarmament efforts and will hopefully take future endeavours to a new level of confidence and open new possibilities, there are still vast nuclear arsenals. UN ولئن كانت هذه التطورات تزود الجهود المبذولة لنزع السلاح بزخم هي في شديد الحاجة إليه، ويؤمل في أن ترقى بالمساعي التي تبذل مستقبلا إلى مستوى جديد من الثقة وتتيح لها إمكانات جديدة، فإنه لا تزال هناك ترسانات نووية ضخمة.
    Economic sanctions have not been tight enough; enforcement of safe havens and exclusion zones has not been robust enough; and diplomatic pressures have not been united or consistent enough to bring the Bosnian Serbs to a new level of insight. UN فتنفيذ الجزاءات الاقتصادية ليس محكما بالقدر الكافي؛ وإنفاذ الملاذات اﻵمنة ومناطق الاستبعاد ليس قويا بالدرجة الكافية؛ والضغوط الدبلوماسية لم تكن موحدة أو متماسكة بما يكفي لحمل الصرب البوسنيين على الارتقاء إلى مستوى جديد من التبصر.
    75. The increased visibility of field support issues and opportunities resulting from the creation of the Department of Field Support has taken logistic planning and support to a new level of contribution to field operations. UN 75 - كان إبراز مسائل وفرص الدعم الميداني على إثر إنشاء إدارة الدعم الميداني وراء ارتقاء التخطيط والدعم اللوجستيين إلى مستوى جديد من الإسهام في العمليات الميدانية.
    Patricia Lewis, Director of UNIDIR, provided a summary of the issues addressed and noted that the discussions have brought the issue of space security on to a new level of political immediacy and urgency. UN وقدمت " باتريشيا لويس " ، مديرة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، موجزاً للقضايا التي جرى تناولها ولاحظت أن المناقشات قد رفعت قضية الأمن الفضائي إلى مستوى جديد من العجلة والإلحاح السياسيين.
    She evoked Ms. Maathai's call during her Nobel Peace Prize lecture in December 2004 for humanity to shift to a new level of consciousness and reach a higher moral ground, and for people to shed their fears and to give one another hope. UN وأعادت إلى الأذهان دعوة السيدة ماثاي، التي أطلقتها أثناء محاضرتها بمناسبة جائزة نوبل للسلام في كانون الأول/ديسمبر 2004، بأن تنتقل البشرية إلى مستوى جديد من الوعي وأن تسعى إلى مكانة أخلاقية أعلى، وطالبت الشعوب بالتخلص من مخاوفها وإشاعة الأمل فيما بينها.
    12. We express our determination and commitment to bring the action of the Group of 77 to a new level of commitment, to strengthen its institutional effectiveness with a view to consolidating common positions of our Group on all the issues and activities of the United Nations system related to the goals and objectives stated above. UN ١٢ - وإننا نعرب عن عزمنا وتصميمنا على الوصول بعمل مجموعة اﻟ ٧٧ إلى مستوى جديد من الالتزام، وعلى تعزيز فعاليتها المؤسسية بغية تدعيم المواقف المشتركة لمجموعتنا بشأن جميع قضايا منظومة اﻷمم المتحدة وأنشطتها المتصلة بالغايات واﻷهداف المذكورة أعلاه.
    159. Kyrgyzstan fully recognizes and supports the universal periodic review process as a constructive tool that can lead the country to a new level of dialogue between State agencies and civil society, and favour the introduction of strategies and mechanisms for improving and protecting human rights. UN 159- وتعترف قيرغيزستان بعملية الاستعراض الدوري الشامل وتؤيدها تأييداً كاملاً بوصفها أداة بناءة من شأنها إخراج البلد إلى مستوى جديد من الحوار بين أجهزة الدولة والمجتمع المدني، والمساهمة في تطبيق استراتيجية التحسين وآلياتها، فضلاً عن حماية حقوق الإنسان.
    " In the course of history, there comes a time when humanity is called to shift to a new level of consciousness, to reach a higher moral ground. A time when we have to shed our fear and give hope to each other " . UN " خلال مجرى التاريخ، تصادف الإنسانية مرحلة ترى فيها أن من واجبها أن ترتقي إلى مستوى جديد من الوعي وأن تسمو إلى مصاف أخلاقية أكثر رقيا، وعندما تأتي هذه المرحلة، علينا أن نتجرد من الخوف وأن يعطي الواحد منا الأمل للآخر " .
    The crucial role played by non-governmental organizations had been recognized, and efforts to combat trafficking in women and girls had been elevated to a new level of priority in March 1998 when, at an event attended by Secretary-General Kofi Annan in honour of International Women’s Day, President Clinton had issued an executive order on combating violence against women and trafficking in women and girls. UN ويحظى الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية بالتقدير، وقد رفعت الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات إلى مستوى جديد من مستويات اﻷولوية في آذار/ مارس ١٩٩٨ عندما قام الرئيس كلينتون في مناسبة حضرها كوفي عنان اﻷمين العام بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، بإصدار أمر تنفيذي بمحاربة العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والفتيات.
    While cooperation between the United Nations and the World Bank was initially focused on ad hoc operational collaboration and co-financing at the project level, the increasing convergence of development policies during the 1990s, with an overriding emphasis on poverty eradication, good governance and capacity-building, is leading to a new level of cooperation that involves both the operational and policy dimensions. UN ولئن تركز التعاون بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي في بادئ اﻷمر في الجانب التنفيذي المحدد الغرض وفي التمويل المشترك على الصعيد المشاريعي، فإن تقارب السياسات اﻹنمائية على نحو متزايد خلال التسعينات - وقد غلب عليها التشديد على مسائل القضاء على الفقر، وسلامة الحكم، وبناء القدرات - يفضي إلى مستوى جديد من التعاون يشمل البعد التنفيذي والبعد المتصل بالسياسات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد