ويكيبيديا

    "إلى مشاريع المواد المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the draft articles on
        
    • the draft articles on the
        
    Turning to the draft articles on settlement of disputes, he said that, except in the case of countermeasures, no provision was made for a mandatory jurisdiction for the settlement of disputes arising from the future convention. UN ٨٨ - وانتقل إلى مشاريع المواد المتعلقة بتسوية المنازعات، فأشار إلى أنه باستثناء حالة التدابير المضادة، لم يتم النص على إنشاء ولاية قضائية إلزامية لتسوية المنازعات التي تنشأت عن الاتفاقية في المستقبل.
    The following table provides information on decisions of United States courts referring to the draft articles on state responsibility since October 2001: UN يقدم الجدول التالي معلومات عن قرارات محاكم الولايات المتحدة التي جرت الإحالة فيها إلى مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا منذ تشرين الأول/أكتوبر 2001:
    Turning to the draft articles on diplomatic protection, he suggested inserting the words " short of use of force " in draft article 1, paragraph 1, after " diplomatic protection means action " . UN 75 - وانتقل إلى مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، فاقترح إدخال العبارة " عدا استعمال القوة " بعد عبارة " تعني الحماية الدبلوماسية الإجراءات " في الفقرة 1 من مشروع المادة 1.
    Recalling the draft articles on the Prevention of Transboundary Harm from Hazardous Activities, UN وإذ تشير إلى مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
    Recalling also the draft articles on the Prevention of Transboundary Harm from Hazardous Activities, UN وإذ تشير أيضاً إلى مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
    Turning to the draft articles on unilateral acts of States, he suggested that the word " concerned " should be deleted from draft article 3, paragraph 2, in order to broaden the scope of that provision. UN 80 - وانتقل إلى مشاريع المواد المتعلقة بالأفعال الانفرادية للدول، فاقترح حذف كلمة " المعنية " من الفقرة 2 من مشروع المادة 3 من أجل توسيع نطاق الحكم.
    4. Turning to the draft articles on unilateral acts of States, he reiterated his view that an attempt to provide a strict legal definition of such acts would run counter to actual State practice. UN 4 - وانتقل إلى مشاريع المواد المتعلقة بالأفعال الانفرادية للدول فكرر رأيه القائل بأن أية محاولة لتقديم تعريف قانوني دقيق لهذه الأفعال سوف يصطدم بالممارسات الفعلية للدول.
    27. Turning to the draft articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States, he noted with satisfaction the humanist philosophy and the concern for human rights reflected throughout the draft text. UN ٢٧ - ولاحظ مع الارتياح وهو يعود إلى مشاريع المواد المتعلقة بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين فيما يتصل بخلافة الدول أن الفلسفة اﻹنسانية والاهتمام بحقوق اﻹنسان قد انعكسا على نطاق مشروع النص.
    15. Mr. Lammers (Netherlands), referring to the draft articles on responsibility of international organizations, said that there was an inconsistency between draft articles 2 and 15. UN 15 - السيد لامرز (هولندا): أشار إلى مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، فقال إن هناك تضاربا بين مشروع المادتين 2 و 15.
    8. Ms. Millicay (Argentina), referring to the draft articles on the effects of armed conflicts on treaties, said that any study of State practice must be based on consultations with Governments. UN 8 - السيدة ميليكاي (الأرجنتين): أشارت إلى مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات فقالت إنه يجب أن تجرى دراسة لممارسات الدول على أساس المشاورات مع الحكومات.
    72. With respect to the draft articles on unilateral acts of States, she agreed that despite the diversity and complexity of the topic, there were certain core issues such as intentionality, the legal effects of unilateral acts and their compatibility with international law which merited in-depth consideration. UN 72 - وتطرقت إلى مشاريع المواد المتعلقة بالأفعال الإنفرادية للدول، فقالت إنها توافق على أنه بالرغم من تنوع هذا الموضوع وتعقده، فإن هناك مسائل أساسية معينة تستحق التعمق في دراستها من أمثلتها التقصد، والآثار القانونية للأفعال الإنفرادية وتطابقها مع القانون الدولي.
    32. Mr. LEANZA (Italy), referring to the draft articles on State responsibility, said that the basic distinction between international delicts and international crimes was that whereas a delict was simply an ordinary illegal act, a crime consisted in the violation of obligations considered fundamental by the international community. UN ٣٢ - السيد ليانزا )إيطاليا(: قال في معرض إشارته إلى مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، إن الفرق اﻷساسي بين الجنح الدولية والجنايات الدولية هو أنه إذا كانت الجنحة مجرد عمل عادي غير مشروع، فإن الجناية تتمثل في انتهاك التزامات يعتبرها المجتمع الدولي التزامات أساسية.
    Turning to the draft articles on international watercourses, she noted that the definition of a watercourse in article 2 did not include confined groundwaters, which the Commission had rightly dealt with in a separate resolution. UN ٦٤ - وانتقلت إلى مشاريع المواد المتعلقة بالمجاري المائية الدولية، فلاحظت أن تعريف المجرى المائي الوارد في المادة ٢ لا يشمل المياه الجوفية المحصورة، وهو الموضوع الذي تناولته بحق لجنة القانون الدولي في قرار منفصل.
    1. Ms. Swords (Canada), referring to the draft articles on diplomatic protection, said that the progressive development of international law contemplated in draft article 8 reflected a real need arising from the interplay of statelessness, refugee status and rules relating to the acquisition of nationality. UN 1 - السيدة سوردز (كندا): في معرض الإشارة إلى مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية قالت إن التطوير التدريجي للقانون الدولي، المتوخى في مشروع المادة 8، يعكس حاجة حقيقية تنجم عن التداخل بين حالة انعدام الجنسية ومركز اللجوء والقواعد المتصلة باكتساب الجنسية.
    1. Mr. Peh (Malaysia), referring to the draft articles on responsibility of international organizations, said that in draft article 1, paragraph 2, the word " international " should be inserted before " responsibility " , and the phrase " of which the State is a member. " should be added at the end of paragraph. UN 1 - السيد بيه (ماليزيا): أشار إلى مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، وقال إنه ينبغي أن تُضاف إلى الفقرة 2 من مشروع المادة الأولى، في النص الانكليزي، كلمة " international " قبل كلمة " responsibility " ، وأن تُضاف عبارة " تُشكل الدولة عضوا فيها " في نهاية الفقرة.
    9. Ms. Kamal (Malaysia), referring to the draft articles on the law of transboundary aquifers, noted that the Commission had omitted draft article 20, on the relationship of the draft to other conventions and international agreements. UN 9 - السيدة كمال (إندونيسيا): لاحظت، وهي تشير إلى مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، أن اللجنة قد أغفلت مشروع المادة 20، المتعلقة بصلة المشروع بالاتفاقيات الأخرى والاتفاقات الدولية الأخرى.
    69. Referring to the draft articles on the topic " Protection of persons in the event of disasters " , he noted that draft article 4 (Use of terms) defined " external assistance " as relief personnel, equipment and goods, and services provided to an affected State by assisting States or other assisting actors. UN ٦٩ - وفي معرض إشارته إلى مشاريع المواد المتعلقة بموضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، لاحظ أن مشروع المادة 4 (المصطلحات المستخدمة) عرَّف " المساعدة الخارجية " بأنها موظفو الإغاثة والمعدات والسلع والخدمات المقدمة إلى دولة متأثرة من جانب دول مساعدة أو جهات مساعدة أخرى.
    76. Mr. Kessel (Canada), referring to the draft articles on the expulsion of aliens, said that State practice did not yet appear to warrant the formulation of a provision on the suspensive effect of an appeal against an expulsion decision. UN 76 - السيد كسيل (كندا): أشار إلى مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، وقال إن ممارسة الدول لا يبدو أنها تولي بعدُ اهتماما بصياغة حكم يتعلق بالأثر الإيقافي للطعن في قرار الطرد.
    In paragraph 1, the General Assembly would commend to the attention of Governments the draft articles on the law of transboundary aquifers annexed to the resolution as guidance for bilateral or regional agreements and arrangements for the proper management of transboundary aquifers. UN وفي الفقرة 1، توجه الجمعية العامة انتباه الحكومات إلى مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود المرفقة بالقرار المذكور ليُسترشد بها في وضع اتفاقات وترتيبات ثنائية أو إقليمية لإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بصورة سليمة.
    It places the draft principles in the context of the relevant provisions of the Rio Declaration on Environment and Development but then specifically recalls the draft articles on the Prevention of Transboundary Harm from Hazardous Activities. UN فالديباجة تضع المبادئ في سياق الأحكام ذات الصلة من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، لكنها سرعان ما تُشير تحديداً إلى مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    Moreover, it was also noted that the Commission should proceed with caution in drawing parallels to its work on the draft articles on the prevention of transboundary harm from hazardous activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد ذكر أيضا أنه ينبغي على اللجنة أن تمضي بحذر في رسم أوجه الشبه لعملها استنادا إلى مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن الأنشطة الخطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد