In the ensuing discussion, it was noted that the 2005 humanitarian reform was aimed to address some of the concerns raised by participants, such as the lack of accountability and coordination and earmarked funds. | UN | وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، لوحظ أن الإصلاحات الإنسانية التي أجريت في عام 2005 كانت تهدف إلى معالجة بعض مشاعر القلق التي أبداها مشتركون، مثل الافتقار إلى المساءلة والتنسيق والأموال المخصصة. |
Initiatives to address some of these constraints include ongoing organizational reviews by UNESCO and FAO to strengthen their decentralized capacities. | UN | ومن المبادرات الرامية إلى معالجة بعض هذه القيود الاستعراضات التنظيمية المستمرة التي تجريها اليونسكو والفاو لتعزيز قدراتهما اللامركزية. |
In restructuring the Report, the Task Force has also sought to address some methodological deficiencies of the Draft Report. | UN | وعند إعادة هيكلة التقرير سعت فرقة العمل أيضاً إلى معالجة بعض العيوب المنهجية لمشروع التقرير. |
A number of countries of origin have devised programmes to address some of those negative consequences and provide support to children left behind, as well as to their immediate caregivers, who are often elderly relatives. | UN | وقد وضع عدد من بلدان المنشأ برامج ترمي إلى معالجة بعض هذه الآثار السلبية وتوفير الدعم للأطفال الذين يتركهم ذويهم وراءهم، ولـمَن يرعاهم من مقدمي الرعاية المباشرين، الذين كثيرا ما يكونون أقارب مسنين. |
The international community needed to address such pressing issues as poverty, the external debt problem, low commodity prices and market access. | UN | وقال إن المجتمع الدولي بحاجة إلى معالجة بعض المسائل الملحة مثل الفقر، ومشكلة المديونية الخارجية، وتدني أسعار السلع الأساسية، والوصول إلى الأسواق. |
In Singapore, the code of governance for cooperatives, launched by the Singapore National Cooperative Federation in 2006, seeks to address some of the issues of internal governance in the cooperative movement and outlines the good governance practices necessary for credit cooperatives. | UN | وفي سنغافورة، تسعى مدونة حوكمة التعاونيات، التي أطلقها في عام 2006 اتحاد سنغافورة الوطني للتعاونيات، إلى معالجة بعض قضايا الحوكمة الداخلية على صعيد الحركة التعاونية فضلاً عن عرض الممارسات المتبعة في إطار الحوكمة السليمة لصالح تعاونيات الائتمان. |
9. The Workshop sought to address some of the fundamental questions regarding the relationship between indigenous peoples and industrial companies: | UN | 9 - سعت حلقة العمل إلى معالجة بعض المسائل الأساسية المتصلة بالعلاقة بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية ألا وهي: |
The Government's programme of action, which seeks to address some of the more immediate causes of social tension, is a worthy programme and Member States should consider contributing to its realization. | UN | ويعتبر برنامج عمل الحكومة الذي يهدف إلى معالجة بعض الأسباب المباشرة للتوتر الاجتماعي برنامجا جديرا بالاهتمام وينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في المساهمة في تنفيذه. |
In addition, she has sought to address some of the long-standing personnel issues, in particular, the application of the same standards for recruitment to applicants in both Tribunals. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سعـت إلى معالجة بعض قضايا الموظفين القديمة العهد، ولا سيما تطبيق معايير التعيين ذاتها بالنسبة للمتقدمين لكلتا المحكمتين. |
74. I commend the Government of Liberia for taking steps to address some of the challenges identified in my special report, including by appointing new leadership for the Liberia National Police and increasing its operational budget. | UN | 74 - وأثني على حكومة ليبريا لاتخاذها خطوات ترمي إلى معالجة بعض التحديات المشار إليها في تقريري الخاص، بما في ذلك من خلال تعيين قيادة جديدة للشرطة الوطنية الليبرية وزيادة ميزانيتها التشغيلية. |
The Committee notes that the proposal is intended to address some of the concerns raised and recommendations made by the Board of Auditors. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا الاقتراح يرمي إلى معالجة بعض الشواغل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات والاستجابة لبعض التوصيات التي أصدرها. |
195. To try to address some of these problems I have launched two sets of major reforms during my time as Secretary-General. | UN | 195 - وسعيا إلى معالجة بعض من هذه المشاكل، بدأتُ مجموعتين من الإصلاحات الكبيرة خلال مدة ولايتي كأمين عام. |
64. Since 1999, a number of NGOs have commenced programmes to address some of the problem areas. | UN | 63 - منذ عام 1999، شرع عدد من المنظمات غير الحكومية في الاضطلاع ببرامج ترمي إلى معالجة بعض مجالات المشاكل. |
The independent expert also welcomed the United Nations Transition Plan (UNTP) which provides the comprehensive framework for United Nations action in regard to Somalia and which intends to address some of the human rights issues and challenges raised by the independent expert and others. | UN | ورحَّب الخبير المستقل أيضاً بخطة الأمم المتحدة الانتقالية التي تشمل الإطار الشامل لعمل الأمم المتحدة بشأن الصومال والتي تهدف إلى معالجة بعض قضايا وتحديات حقوق الإنسان التي أثارها الخبير المستقل وآخرون. |
New Zealand convened the Pacific Islands Forum Working Group on Counter-Terrorism each year and was a strong supporter of the Asia-Pacific Regional Interfaith Dialogue, which aimed to address some of the underlying factors that could lead to terrorism. | UN | وتقوم نيوزيلندا سنويا بعقد الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب التابع لمنتدى جزر المحيط الهادئ، كما أنها من المؤيدين بقوة للحوار الإقليمي بين الأديان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الذي يرمي إلى معالجة بعض العوامل الكامنة التي يمكن أن تؤدي الإرهاب. |
53. IPCC in its third assessment report seeks to address some of the problems and shortcomings mentioned above. | UN | 53 - سعى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الثالث إلى معالجة بعض المشكلات وأوجه القصور المذكورة آنفاً. |
The second report constituted a compendium of technical cooperation among developing countries project profiles designed to address some of the unmet technical cooperation needs and gaps in institutional resources of the Caribbean small island developing States. | UN | وشكل التقرير الثاني ملخصا لنبذات عن مشاريع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتي ترمي إلى معالجة بعض الاحتياجات التي لم يتم الوفاء بها في مجال التعاون التقني والثغرات في الموارد المؤسسية للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي. |
Donors have made important contributions to efforts to address some of these capacity issues. A number of government and civil society interlocutors pointed out the failure of structural adjustment programmes in reducing poverty and spurring economic growth. | UN | وقد قدمت الجهات المانحة مساهمات هامة لتدعيم الجهود الرامية إلى معالجة بعض هذه المسائل المتعلقة بالقدرات وأشار بعض المتحاورين من المسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني إلى فشل برامج التكيف الهيكلي في الحد من الفقر ودفع عجلة النمو الاقتصادي. |
Donors have made important contributions to efforts to address some of these capacity issues. A number of government and civil society interlocutors pointed out the failure of structural adjustment programmes in reducing poverty and spurring economic growth. | UN | وقد قدمت الجهات المانحة مساهمات هامة لتدعيم الجهود الرامية إلى معالجة بعض هذه المسائل المتعلقة بالقدرات وأشار بعض المتحاورين من المسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني إلى فشل برامج التكيف الهيكلي في الحد من الفقر ودفع عجلة النمو الاقتصادي. |
His Government welcomed the launching of the UNIDO-Africa Investment Promotion Agency (IPA) Network, which was intended to address some of the problems faced by the continent's IPAs. | UN | 15- وقال ان حكومته ترحب بإطلاق العمل بشبكة الوكالة المشتركة بين اليونيدو وأفريقيا لترويج الاستثمار، التي تهدف إلى معالجة بعض المشاكل التي تواجهها وكالات ترويج الاستثمار في القارة. |
The international community needed to address such pressing issues as poverty, the external debt problem, low commodity prices and market access. | UN | وقال إن المجتمع الدولي بحاجة إلى معالجة بعض المسائل الملحة مثل الفقر، ومشكلة المديونية الخارجية، وتدني أسعار السلع الأساسية، والوصول إلى الأسواق. |