Our country therefore acceded to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and currently has seven stations in the network monitoring that instrument. | UN | ولذلك انضم بلدي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولدينا حاليا سبع محطات ضمن الشبكة التي ترصد ذلك الصك. |
It must be followed by their accession to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | بل يجب أن يتلوها انضمامهما إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
I now turn to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | أنتقل الآن إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Belarus appeals to those States which have not yet adhered to the CTBT to do so as soon as possible. | UN | تناشد بيلاروس الدول التي لم تنضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
It also called for universal adherence to the CTBT, to ensure the early entry into force of that instrument. | UN | ويدعو الاتحاد أيضاً إلى الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لضمان بدء نفاذ هذا الصك مبكِّراً. |
Universal adherence to the CTBT and its early entry into force were essential; in the interim, self-imposed moratoriums on nuclear testing were a useful measure. | UN | فالانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودخولها المبكر حيز التنفيذ، تعتبر من الأمور الضرورية. وفي أثناء ذلك، فإن التأجيل المفروض ذاتياً على الاختبارات النووية هو تدبير مفيد. |
We are encouraged by the increasing number of States adhering to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | ويشجعنا ازدياد عدد الدول التي تنضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
We stress the importance of attaining universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | ونشدد على أهمية تحقيق انضمام جميع الدول إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
We call on India and Pakistan to confirm their promises not to test again through adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | وندعو الهند وباكستان إلى تأكيد وعودهما بعدم إجراء المزيد من التجارب بالانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The European Union welcomes the apparent intention of India and Pakistan to adhere to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | والاتحاد اﻷوروبي يرحب بنية الهند وباكستان الظاهرة في الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
It is with great relief that we have taken note of the intentions of those countries to adhere to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | وقد أحطنا علما بارتياح بالغ باعتزام هذين البلدين الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The leaders of Kazakhstan believe that India and Pakistan must accede to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | وتـــرى قيــــادة كازاخستان أنه يجب على الهند وباكستان أن تنضما إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by all States in the region would also be a substantial practical step towards that end. | UN | كما أن انضمام جميع دول المنطقة إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سيشكل خطوة عملية هامة نحو هذه الغاية. |
The challenge posed by our neighbour is not only to the CTBT; it is a challenge to the international consensus for nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وإن التحدي الذي تضعه جارتنـا ليس موجهـــــا إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فحسب، ولكن أيضا إلى توافق اﻵراء الدولي مـــــن أجــــل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
With the appointment of a Special Coordinator the Conference clearly recognizes that there are many other issues in addition to the CTBT which need to be addressed. | UN | مع تعيين منسق خاص، يقر المؤتمر بوضوح بأن ثمة مسائل أخرى كثيرة يلزم التصدي لها إضافة إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Thailand also hopes that France and all nuclear-weapons States will adhere to the CTBT as soon as the treaty is opened for signature. | UN | وتأمل تايلند أيضا في أن تنضم فرنسا وجميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بمجرد فتح باب التوقيع عليها. |
Kenya has also supported and advocated the achievement of universal adherence to the CTBT and therefore continues to urge its early entry into force. | UN | كما دعّمت كينيا وأيدت تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولذلك تواصل الدعوة إلى دخولها المبكر حيز النفاذ. |
5. His Government had renounced nuclear testing and had acceded to the CTBT. | UN | 5 - وقال إن حكومته قد تخلت عن التجارب النووية وانضمت إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The value of non-proliferation efforts would also be limited unless they were accompanied by progress in nuclear disarmament, and Norway thus placed priority on universal adherence to and the early entry into force of the CTBT. | UN | وأضاف أن قيمة الجهود المبذولة لعدم الانتشار سوف تكون هي الأخرى محدودة ما لم يرافقها تقدم محرز في نـزع السلاح النووي، وعليه تُولي النرويج الأولوية لعالمية الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء نفاذها في وقت مبكر. |
It had acceded to CTBT in 2013, and was in the process of completing the constitutional steps required for accession to Convention for the Physical Protection of Nuclear Material. | UN | وفي عام 2013 انضم العراق إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهو في سبيله لاستكمال الخطوات الدستورية اللازمة للانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
We are satisfied to note the increasing number of States acceding to the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT). | UN | ونشعر بالارتياح إذ نلاحظ تزايد عدد الدول المنضمة إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
I should like to reiterate the vital importance of the universalization of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | أود التأكيد مجددا على الأهمية الحيوية لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |