To proceed otherwise in this matter would be to reward the act of usurpation which caused the split in the territorial integrity of the Argentine Republic. | UN | ومن شأن أي تصرف مخالف أن يؤدي إلى مكافأة عمل اغتصاب أدى إلى المساس بالسلامة اﻹقليمية لجمهورية اﻷرجنتين. |
The consideration of approaches to reward or compensate actions needs to be broad and include several possible alternatives; | UN | :: ينبغي أن يكون بحث النهوج الرامية إلى مكافأة أو تعويض الإجراءات واسع النطاق وأن يشمل العديد من البدائل الممكنة؛ |
A balance must be struck between the need to reward innovators and the need to ensure affordable and wide dissemination of technologies for the public good. | UN | وقال إنه من الضروري إيجاد توازن بين الحاجة إلى مكافأة المبتكرين وضرورة ضمان نشر التكنولوجيات ذات النفع العام بشكل ميسور التكاليف وعلى نطاق واسع. |
30. The Board noted that the present salary structures tended to reward length of service and seniority rather than merit. | UN | ٣٠ - لاحظ المجلس أن هياكل الرواتب الحالية تتجه إلى مكافأة طول الخدمة واﻷقدمية بدل الاستحقاق. |
It is indeed unfortunate that even the selfproclaimed high priests of nonproliferation are being driven by the profit motive to reward countries they themselves have accused of proliferation. | UN | ومن المؤسف حقا أنه حتى من ينصبون أنفسهم كبار قساوسة عدم انتشار الأسلحة النووية يدفعهم حافز الربح إلى مكافأة بلدان اتهموها هم أنفسهم بانتشار تلك الأسلحة. |
(c) The present salary structures tended to reward length of service and seniority rather than merit. | UN | )ج( ويتجه هياكل المرتبات الحالي إلى مكافأة طول مدة الخدمة واﻷقدمية بدل الجدارة. |
MTC members strongly endorse the acceleration and expansion of efforts to reward responsible shipowners and other industry parties through incentives and other recognition programmes aimed at maintaining high standards and to assist regulators in combating sub-standard ships. | UN | ويؤيد أعضاء لجنة النقل البحري بشدة التعجيل بالجهود الرامية إلى مكافأة أصحاب السفن وغيرهم من أطراف الصناعة الذين تتسم تصرفاتهم بالمسؤولية، من خلال حوافز وغير ذلك من برامج التقدير التي تهدف إلى المحافظة على مستويات عالية ومساعدة المنظمين في مكافحة السفن غير المستوفية للمعايير. |
Labels based on technically valid and accurately measured standards -- especially in areas of high impact on human and planetary health -- can help consumers to understand the full cost of their choices and nudge the market to reward sustainable producers. | UN | فالعلامات المستنِدة إلى معايير سليمة تقنيا ومُقاسة بدقة، ولا سيما في المجالات ذات الأثر العميق على صحة الإنسان والكوكب، يمكن أن تساعد المستهلكين على إدراك كامل التكلفة المترتبة على خياراتهم وأن تدفع السوق إلى مكافأة المنتجين المراعين لمفهوم الاستدامة. |
In the area of HRM, the Bureau has built capacity in hiring high-profile young staff, and offers internal performance assessment mechanisms and incentives that aim to reward the alignment of individual performance with institutional goals. | UN | وفي مجال إدارة الموارد البشرية، يعمل المكتب على بناء القدرات في مجال تعيين موظفين من الشباب البارزين، ويوفر آليات داخلية لتقييم الأداء وحوافز تهدف إلى مكافأة اتساق أداء الأفراد مع أهداف المؤسسة(). |
In the area of HRM, the Bureau has built capacity in hiring high-profile young staff, and offers internal performance assessment mechanisms and incentives that aim to reward the alignment of individual performance with institutional goals. | UN | وفي مجال إدارة الموارد البشرية، يعمل المكتب على بناء القدرات في مجال تعيين موظفين من الشباب البارزين، ويوفر آليات داخلية لتقييم الأداء وحوافز تهدف إلى مكافأة اتساق أداء الأفراد مع أهداف المؤسسة(). |
The Special Rapporteur is concerned about alleged attempts to reward veterans of the Second World War who had enrolled voluntarily with the Nazi and Axis forces when their country was forcibly occupied by those armies. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء ما يُدعى من محاولات ترمي إلى مكافأة قدماء المحاربين في الحرب العالمية الثانية الذين تطوعوا بالانضمام إلى قوات النازية والمحور عندما كانت بلدانهم ترزح تحت وطأة احتلال هذه الجيوش. |
39. The Sessional Group agreed to maintain the words " salvage operations or any salvage agreement " , and to delete reference to " reward for the salvage of the vessel " . | UN | ٩٣- ووافق فريق الدورة على استبقاء عبارة " عملية الانقاذ أو أي اتفاق لﻹنقاذ " وحذف الاشارة إلى " مكافأة انقاذ السفينة " . |
" Article 2: The purpose of the prize is to reward an original, creative work of a scientific, literary or cultural nature expressed in a national language on an individual or collective basis by persons of Algerian nationality. " | UN | " المادة ٢: تهدف الجائزة إلى مكافأة عمل ابداعي أصيل في الميادين العلمية أو اﻷدبية أو الثقافية يحققه أشخاص جزائريون باللغة الوطنية، بصفة فردية أو جماعية " . |
" Article 2: The purpose of this prize is to reward any original medical work or research recognized as capable of making a decisive contribution to the development of the health services or to health promotion and carried out by a physician or a group of physicians who are nationals of Arab countries. " | UN | " المادة ٢: تهدف هذه الجائزة إلى مكافأة كل عمل أصيل أو بحث طبي يُعترف بأنه يمكن أن يسهم بشكل حاسم في تنمية علوم الصحة، أو في تعزيز الصحة يحققه طبيب أو مجموعة أطباء من مواطني البلدان العربية " . |
...the Avicenna Prize for Ethics in Science is expected to help significantly to increase international awareness and highlight the importance of ethics and science...The purpose of the Prize is to reward the activities of individuals and groups in the field of ethics in science. | UN | ... من المرتقب أن تساعد جائزة ابن سينا للأخلاقيات في العلم كثيراً على زيادة الوعي الدولي وتلقي الضوء على أهمية الأخلاقيات والعلم ... وترمي الجائزة إلى مكافأة أنشطة الأفراد والجماعات في مجال الأخلاقيات في العلم. |
UNFPA attaches great importance to the perspectives of colleagues working at the country level (on the front lines) and is enhancing efforts to reward good performance and promote excellence. | UN | ٢٤ - ويعلق الصندوق أهمية كبيرة على وجهات نظر الزملاء العاملين على الصعيد القطري (الموجودين في الخطوط الأمامية)، ويعزز الجهود الرامية إلى مكافأة الأداء الجيد وتشجيع التفوق. |
323. In the European transition economies, gender inequalities have widened as a result of the reforms. The new system sets out to reward longer careers and later retirements. | UN | 323 - وفي الاقتصادات الأوروبية التي تجتاز مراحل انتقالية اتسعت حالات اللامساواة الجنسانية نتيجة للإصلاحات، فالنظام الجديد يعمد إلى مكافأة من طال عليهم سنوات العمل وتقاعدوا في فترة متأخرة، ولا يتطلب الأمر وثيقة مشتركة، ومن ثمّ فإن استحقاقات الباقي على قيد الحياة اعتراها الضعف. |
The former American Ambassador to Israel, Daniel Kurtzer, has referred to such an effort by the United States to renew the negotiations as designed " to reward Israel for its bad behavior " in the past and present. | UN | وقد أشار السفير الأمريكي السابق لدى إسرائيل، دانييل كورتزر، إلى هذا الجهد الذي تبذله الولايات المتحدة لاستئناف المفاوضات باعتباره جهداً يرمي إلى " مكافأة إسرائيل على سلوكها السيئ " في الماضي والحاضر(). |
The selected parameters do, if taken collectively (not individually) and with their relevant coefficients applied, tend to reward the better, newer, more effective armoured personnel carriers over the less effective ones and so do provide a basis for reimbursement based on quality, as required. | UN | والمعايير المختارة، إن هي أُخذت مجتمعة (ولم تؤخذ فرادى)، ومع تطبيق معاملاتها ذات الصلة، تميل بالفعل إلى مكافأة الناقلات المدرعة الأفضل والأحدث والأكثر فعالية مكافأة تفوق ما تحظى به نظيراتها الأقل فعالية، ومن ثم فهي توفر أساسا للسداد قائما على الجودة على النحو المطلوب. |
However, on the negative side, the donor and international development community’s disposition to reward financial success above all else, might have given rise to Bank practices which sacrificed women’s well-being when it came into conflict with financial sustainability. | UN | ومن السلبيات التي تظل قائمة بالرغـم ممـا سبـق ذكره، أن مجتمع المانحين ودوائر التنمية الدولية لا يزالان أميل إلى مكافأة النجـاح )٧٠( ينشط أيضا بين أوساط الريفيات اللاتي يواجهن الفقر بنك آخر في بنغلاديش انتهج أساليب مماثلة لﻷساليب التي ينتهجها بنك غرامين واسمه لجنة النهوض بالمناطق الريفية في بنغلاديش. |