Since 2002, Danish efforts to combat trafficking in women have been embedded in national action plans. | UN | ومنذ عام 2002، والجهود الدانمركية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء متأصلة في خطط العمل الوطنية. |
The State party should strengthen measures to combat trafficking in women and children, in particular by: | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما عن طريق ما يلي: |
The State party should continue to implement and enforce its measures to combat trafficking in women and children and bring those responsible to justice. | UN | ينبغي للدولةِ الطرف أن تواصل تنفيذ تدابيرها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وإعمالها وتقديم المسؤولين عنه إلى العدالة. |
The State party should reinforce measures to combat trafficking of women and children and, in particular: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وأن تقوم على وجه الخصوص بما يلي: |
The State party should reinforce measures to combat trafficking of women and children and, in particular: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وأن تقوم على وجه الخصوص بما يلي: |
Increase efforts to combat trafficking against women, and try to eliminate women's vulnerability to exploitation and traffickers (Poland); 65.69. | UN | 65-68- زيادة الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والسعي إلى إزالة أسباب ضعف المرأة أمام استغلالها والاتجار بها (بولندا)؛ |
Therefore, efforts to combat trafficking in women for the purpose of sexual exploitation should be multi-dimensional and include addressing the demand side, i.e., the buyers/clients of the sexual market. | UN | وعليه، فإن الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء لغرض الاستغلال الجنسي ينبغي أن تكون متعددة الأبعاد وأن تشمل معالجة جانب الطلب، أي المشترين/الزبائن في سوق الجنس. |
The United States is supporting a programme to combat trafficking in women in South Asia and Italy is supporting a programme on women's empowerment and local governance participation in Cuba. | UN | وتقدم الولايات المتحدة حاليا الدعم لبرنامج يرمي إلى مكافحة الاتجار بالنساء في جنوب آسيا، بينما تدعم إيطاليا برنامجا يتعلق بتمكين المرأة والمشاركة في الحكم المحلي في كوبا. |
364. The Committee recommends that the State party increase its efforts to combat trafficking in women and girls. | UN | 364 - وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات. |
19. The Republic of Korea had strengthened two laws in 2004 to combat trafficking in women and girls. | UN | 19 - وعملت جمهورية كوريا في عام 2004 على تعزيز قانونين يهدفان إلى مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات. |
It encouraged Malaysia to continue intensifying efforts to combat trafficking in women and children, particularly by increasing bilateral and regional cooperation with countries of origin, and to share experiences in this area. | UN | وشجعت كمبوديا ماليزيا على مواصلة تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما بزيادة التعاون الثنائي والإقليمي مع البلدان الأصلية، وتقاسم الخبرات في هذا المجال. |
The State party should continue to reinforce its measures to combat trafficking in women and children and prosecute and punish perpetrators. | UN | يجب أن تواصل الدولة الطرف تعزيز تدابيرها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وملاحقة ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال. |
It also recommended that the State party intensify its efforts to combat trafficking in women and in children, in cooperation with international, governmental and non-governmental organizations, and that it implement the recommendations made in this regard by the Human Rights Committee and the Committee on the Rights of the Child. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بأن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وذلك بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية، وأن تنفذ التوصيات الصادرة في هذا الشأن عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل. |
A number of problems had been encountered in implementing measures to combat trafficking in women: victims were often disqualified from witness protection programmes either because they were too frightened to testify or because they spoke no German. | UN | وجرت مواجهة عدد من المشاكل في تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء: إذ كثيرا ما تصدر الأحكام بعدم أهلية الضحايا للدخول في برامج حماية الشهود، نظرا لكونهن في حالة من الرعب تمنعهـــن من الإدلاء بالشهادة، أو لأنهن لا يتكلمن الألمانية. |
The State party should increase its efforts to combat trafficking in women and children and take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons and further strengthen international cooperation with countries of origin, transit and destination so as to further curb this phenomenon. | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وأن تتخذ تدابير فعالة لملاحقة ومعاقبة المتجرين بالبشر وأن تمضي في تعزيز تعاونها الدولي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد بغية الحد من هذه الظاهرة. |
The State party should increase its efforts to combat trafficking in women and children and take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons and further strengthen international cooperation with countries of origin, transit and destination so as to further curb this phenomenon. | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وأن تتخذ تدابير فعالة لملاحقة ومعاقبة المتجرين بالبشر وأن تمضي في تعزيز تعاونها الدولي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد بغية الحد من هذه الظاهرة. |
The State party should increase its efforts to combat trafficking in women and children and take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons and further strengthen international cooperation with countries of origin, transit and destination so as to further curb this phenomenon. | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وأن تتخذ تدابير فعالة لملاحقة ومعاقبة المتجرين بالبشر وأن تمضي في تعزيز تعاونها الدولي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد بغية الحد من هذه الظاهرة. |
58. The Committee recommends the full implementation and funding of a national strategy to combat trafficking in women and girls, which should include the prosecution and punishment of offenders. | UN | 58 - توصي اللجنة بالتنفيذ التام لاستراتيجية وطنية ترمي إلى مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، وينبغي أن تشمل محاكمة المجرمين ومعاقبتهم وتمويل هذه الاستراتيجيات. |
Malaysia was pleased with initiatives to combat trafficking of women and children and (b) would like to recommend that Nigeria consider strengthening the efforts in this area by cooperating closely with countries in the region. | UN | وأبدت ماليزيا سرورها للمبادرات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وقالت إنها تود أن توصي نيجيريا بأن: (ب) تنظر في تدعيم الجهود في هذا المجال من خلال التعاون الوثيق مع بلدان المنطقة. |
:: Ujjawala is a comprehensive scheme to combat trafficking of women and children for commercial sexual exploitation was launched on 4 December, 2007 and is being implemented mainly through Non-Governmental Organisations (NGOs). | UN | :: وخطة " أوجوالا " هي خطة شاملة تهدف إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال في تجارة الجنس، وقد بدأ العمل بها في 4 كانون الأول/ ديسمبر 2007، وتتولى تنفيذها أساسا منظمات غير حكومية. |
Ensure that appropriate resources are provided for the full implementation of laws and programmes to combat trafficking of women and children (Philippines); 114.57. | UN | 114-56 ضمان توفر الموارد الكافية لتنفيذ القوانين والبرامج الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال تنفيذاً كاملاً (الفلبين)؛ |