ويكيبيديا

    "إلى مكافحة غسل الأموال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to combat money-laundering
        
    • to counter money-laundering
        
    • to combat money laundering
        
    • on combating money laundering
        
    • for anti-money-laundering
        
    • to combating money-laundering
        
    • in anti-money-laundering
        
    • at combating money laundering
        
    We encourage Member States to develop strategies to combat money-laundering based on the provisions of these two Conventions. UN ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات ترمي إلى مكافحة غسل الأموال وتستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    UNODC assistance to Tajikistan resulted in the adoption of a law designed to combat money-laundering and financing of terrorism. UN وأسفرت المساعدة التي قدمها المكتب إلى طاجيكستان عن اعتماد قانون يهدف إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Nauru's commitment to the international effort to combat money-laundering is unwavering. UN إن التزام ناورو بالجهود الدولية الرامية إلى مكافحة غسل الأموال لا يعرف الكلل.
    Over the past year, four countries had been removed from the FATF regular follow-up process as a result of their positive action to strengthen measures to counter money-laundering and the financing of terrorism. UN وخلال العام الماضي، شُطبت أسماء أربعة بلدان من عملية المتابعة العادية التي تجريها فرقة العمل نتيجة لاتخاذها إجراءات إيجابية من أجل تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    In this regard, States have reported to the Commission on Narcotic Drugs, through the biennial reports questionnaire, on their efforts to counter money-laundering. UN وفي هذا الصدد، أبلغت الدول لجنة المخدرات، من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية، عن جهودها الرامية إلى مكافحة غسل الأموال.
    South Africa has been developing and implementing policies and measures to combat money laundering for a number of years. UN ما برحت جنوب أفريقيا على مدار عدد من السنوات تضع وتنفذ سياسات وتدابير ترمي إلى مكافحة غسل الأموال.
    OSCE promotes measures, including proposed in the FATF recommendations, on combating money laundering and terrorist financing. UN :: تشجع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التدابير الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بما فيها تلك المقترحة في توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    (ii) Number of mechanisms established or strengthened with a view to promoting enhanced cooperation and information sharing between criminal justice agencies within and across borders, including for anti-money-laundering purposes UN ' 2` عدد الآليات التي تُنشأ أو تُعزّز بهدف تشجيع تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين أجهزة العدالة الجنائية داخل الحدود وعبرها، بما في ذلك الآليات الرامية إلى مكافحة غسل الأموال
    Much UNODC work aims to strengthen the rule of law: from prison reform and witness protection programmes to combating money-laundering and kidnapping. UN وتهدف الكثير من أعمال المكتب إلى تعزيز سيادة القانون: بدءا ببرامج إصلاح السجون وحماية الشهود إلى مكافحة غسل الأموال والاختطاف.
    The Republic of Djibouti has also taken measures to combat money-laundering, which may be extended to the financing of terrorist acts. UN وتنفذ جيبوتي أيضا تدابير ترمي إلى مكافحة غسل الأموال التي يمكن توسيع نطاقها لتشمل تمويل الأعمال الإرهابية.
    IMF is also intensifying its involvement in international efforts to combat money-laundering and the financing of terrorism. UN ويقوم أيضا صندوق النقد الدولي بتكثيف مشاركته في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    It was making firm efforts to combat money-laundering and the financing of terrorism and had adopted a number of counter-terrorism laws. UN وهو يبذل جهودا رامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وقد اعتمد عددا من القوانين لمكافحة الإرهاب.
    In this context, Switzerland has so far approved two regional projects designed to combat money-laundering and the financing of terrorism and has, of course, helped finance these projects, which are: UN وفي هذا الإطار، وافقت سويسرا حتى الآن على مشروعين إقليميين يرميان إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب كما ساهمت، بطبيعة الحال، في تمويل هذه المشاريع التي تشمل ما يلي:
    Since 1998, the Inter-American Development Bank has actively supported its borrowing member countries in their efforts to combat money-laundering through national and regional programmes. UN يدعم مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بهمة، منذ عام 1998، البلدان الأعضاء المقترضة منه في جهودها الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وذلك من خلال برامج وطنية وإقليمية.
    An important purpose for taking this measure is to control the flow of large quantities of cash, in coordination with efforts to combat money-laundering and terrorism. UN ويكمن أحد الأسباب الهامة لاتخاذ هذا الإجراء في ضبط تدفق المبالغ النقدية الضخمة وفقا للجهود الرامية إلى مكافحة غسل الأموال والإرهاب.
    The programme is also intended to address the impediments to cooperation and facilitate mutual legal assistance, extradition, transfer of proceedings and measures to counter money-laundering. UN ويتوخى من هذا البرنامج أيضا تذليل العوائق التي تقف في وجه التعاون، إلى جانب تيسير تبادل المساعدة القانونية، وتسليم المطلوبين، ونقل الدعاوى، والتدابير الرامية إلى مكافحة غسل الأموال.
    Combating this type of crime required international cooperation; and efforts to counter money-laundering and asset recovery systems were highly effective in countering and preventing this type of crime. UN وأضاف أن مكافحة هذا النوع من الجرائم يتطلب تعاونا دوليا؛ وأن الجهود الرامية إلى مكافحة غسل الأموال ونظم استرداد الموجودات شديدة الفعالية في مكافحة هذا النوع من الجرائم ومنعه.
    With a view to exploring areas where action to counter money-laundering could be further strengthened within the scope of the Convention, the Conference may wish to discuss the following questions: UN 10- سعيا إلى استكشاف المجالات التي يمكن فيها زيادة تعزيز الإجراءات الرامية إلى مكافحة غسل الأموال في نطاق أحكام الاتفاقية، لعل المؤتمر يود مناقشة المسائل التالية:
    The Financial Action Task Force is an intergovernmental policymaking body that develops and encourages the implementation of policies to combat money laundering and the financing of terrorism and proliferation. UN فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية هي هيئة حكومية دولية واضعة للسياسات تقوم بوضع سياسات ترمي إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وعدم الانتشار وتشجع على تنفيذ تلك السياسات.
    As earlier stated in Paragraph 9.3, the State Bank, under Government's directive, is coordinating with other agencies concerned to draft the Government's Decree on combating money laundering. UN وكما سبقت الإشارة إليه في الفقرة 9-3، ينسق البنك المركزي، بتوجيه من الحكومة، مع الوكالات الأخرى المعنية لصوغ مرسوم حكومي يرمي إلى مكافحة غسل الأموال.
    Regional and other intergovernmental organizations have also been engaged in anti-money-laundering activities. UN كما تضطلع منظمات إقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية أيضا بالأنشطة الرامية إلى مكافحة غسل الأموال.
    40. The law on money laundering in Turkey is being revised as the Government attaches great importance to activities which aim at combating money laundering. UN 40- ويجري تنقيح قانون غسل الأموال في تركيا لأن الحكومة تعلّق أهمية بالغة على الأنشطة الهادفة إلى مكافحة غسل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد