ويكيبيديا

    "إلى مكتب أمين المظالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the Office of the Ombudsman
        
    • to the Office of the Ombudsperson
        
    • to the Ombudsman's Office
        
    • to the Ombudsman for
        
    • with the Office of the Ombudsman
        
    • before the Ombudsman
        
    • to the Ombudsman Office
        
    • the Office of the United Nations Ombudsman
        
    • with the Ombudsman
        
    • to the United Nations Ombudsman
        
    According to information given to the SPT, these cases were referred to the Office of the Ombudsman and to an NGO. UN ووفقاً للمعلومات التي قدمت إلى اللجنة الفرعية، فإن هذه الحالات أحيلت إلى مكتب أمين المظالم وإلى منظمة غير حكومية.
    :: Logistical and political support given to the Office of the Ombudsman UN :: تقديم الدعم اللوجستي والسياسي إلى مكتب أمين المظالم
    In addition to the police authorities, citizens may also have recourse to the Office of the Ombudsman and to the Office of the Attorney-General. UN وبالإضافة إلى سلطات الشرطة، يمكن للمواطنين اللجوء أيضا إلى مكتب أمين المظالم وإلى مكتب النائب العام.
    Where a previous request has been made through the Focal Point or otherwise, the request to the Office of the Ombudsperson will be considered as an initial one. UN أما إذا كان هناك طلب سابق مقدم من خلال مركز التنسيق أو غيره، فإن الطلب المقدم إلى مكتب أمين المظالم يعتبر الطلب الأول.
    Procedure for requests for de-listing submitted to the Office of the Ombudsperson UN إجراء التعامل مع الطلبات المقدمة إلى مكتب أمين المظالم لشطب الأسماء من القائمة
    Advice to the Ombudsman's Office on the management of a national database on human rights violations UN تقديم المشورة إلى مكتب أمين المظالم بشأن إدارة قاعدة بيانات وطنية لانتهاكات حقوق الإنسان
    The courts must be dealing adequately with most divorce or children's rights issues, as women were not applying to the Ombudsman for additional assistance. UN وطالبت بضرورة أن تعالج المحاكم على النحو المناسب معظم المسائل المتعلقة بالطلاق أو بحقوق الطفل، حيث لا تقدم النساء إلى مكتب أمين المظالم أي طلبات للحصول على مساعدات إضافية.
    :: Technical and political support provided to the Office of the Ombudsman UN :: تقديم الدعم التقني والسياسي إلى مكتب أمين المظالم
    As appropriate, these are referred to the Office of the Ombudsman, to the Investigation Unit or to DHR. UN وتحال تلك الشواغل، حيثما اقتضى الأمر، إلى مكتب أمين المظالم وإلى وحدة التحقيقات أو إلى شعبة الموارد البشرية.
    The interaction between the formal and informal systems should continue to be examined, given the low number of cases submitted by the Tribunals to the Office of the Ombudsman. UN وينبغي أن تستمر دراسة التفاعل بين النظامين الرسمي وغير الرسمي، نظرا لانخفاض عدد القضايا المقدمة من المحكمتين إلى مكتب أمين المظالم.
    The resulting Crooks Report had made recommendations for the strengthening of the Internal Affairs Division, including referrals of all complaints by the public against police officers to the Office of the Ombudsman. UN وأوصى تقرير كروكس بتعزيز قسم الشؤون الداخلية، بما في ذلك إحالة جميع الشكاوى المقدمة من الجمهور ضد ضباط الشرطة إلى مكتب أمين المظالم.
    :: Advice provided to the Office of the Ombudsman through bimonthly meetings and 2 training workshops for its staff on conflict resolution UN :: إسداء المشورة إلى مكتب أمين المظالم عن طريق عقد الاجتماعات مرة كل شهرين، وتنظيم حلقتي عمل تدريبيتين لموظفيه في ما يتعلق بتسوية النزاعات
    a Resolution by the parties involved, referral to the Office of the Ombudsman and Mediation Services or withdrawal by the staff member. UN (أ) تمت تسويتها من جانب الأطراف المعنية، أو بإحالتها إلى مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة أو بإقدام الموظف على سحبها.
    The Office advises the complainant, based on the circumstances of the case, and may refer him or her to the Office of the Ombudsman or other mechanisms within the internal justice system. UN ويقدِّم المكتب النصيحة إلى مقدِّم الشكوى، حسب ظروف الحالة، وقد يحيله إلى مكتب أمين المظالم أو إلى آليات أخرى ضمن نظام العدالة الداخلية.
    Where a previous request has been made through the focal point or another channel, the request to the Office of the Ombudsperson will be considered to be the initial one. UN أما إذا كان هناك طلب سابق مقدم من خلال مركز التنسيق أو غيره، فإن الطلب المقدم إلى مكتب أمين المظالم يعتبر الطلب الأول.
    The Council recalls that Member States are not permitted to submit delisting petitions on behalf of an individual, group, undertaking or entity to the Office of the Ombudsperson. UN ويشير المجلس إلى أنه لا يُسمح للدول الأعضاء بأن تقدم إلى مكتب أمين المظالم طلبات رفع الأسماء من القائمة باسم فرد أو جماعة أو مؤسسة أو كيان.
    3. During the reporting period, four new cases were submitted to the Office of the Ombudsperson. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُدِّمت أربع حالات جديدة إلى مكتب أمين المظالم.
    Advice to the Ombudsman's Office on the management of a national database on human rights violations UN تقديم المشورة إلى مكتب أمين المظالم بشأن إدارة قاعدة بيانات وطنية لانتهاكات حقوق الإنسان
    The publication was provided to the Ombudsman's Office and distributed to the media. UN وقُدمت النشرة إلى مكتب أمين المظالم ووزعت على وسائط اﻹعلام.
    Add an indicator of achievement (a), reading: " (a) The number of conflicts referred to the Ombudsman for which the Ombudsman facilitated a resolution " ; and insert " (b) " before the existing indicator. UN يضاف مؤشر إنجاز (أ) نصه: " (أ) عدد المنازعات المحالة إلى مكتب أمين المظالم والتي يتوصل أمين المظالم إلى تسوية لها " ؛ ويدرج " (ب) " قبل مؤشر الإنجاز الموجود أصلا.
    Complaints could also be lodged with the Office of the Ombudsman, which had been established three years previously. UN ويمكن أيضاً تقديم الشكاوى إلى مكتب أمين المظالم الذي أنشئ منذ ثلاث سنوات.
    (23) The Committee takes note of the information received from the State party that every individual, citizen or alien, has access to the courts of law and enjoys protection of the rights laid down in the legislation, and that complaint mechanisms before the Ombudsman (Defensor del Pueblo) are available for migrant workers. UN (23) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تفيد بأن لكلِّ فرد، مواطناً كان أم أجنبياً، الحقَّ في اللجوء إلى المحاكم ويتمتع بحماية حقوقه المقرَّرة في التشريعات، وأن آليات تقديم الشكاوى إلى مكتب أمين المظالم متاحة للعمال المهاجرين.
    Children, young people and adults may turn to the Ombudsman Office if they have questions or concerns. UN ففي وسع الأطفال والأحداث والكبار أن يتوجهوا إلى مكتب أمين المظالم إذا كانت لديهم أسئلة أو شواغل.
    3,000 brochures and posters to facilitate equal access and awareness about the Office of the United Nations Ombudsman and its activities UN إصدار 000 3 كتيب وملصق لتيسير إمكانية الوصول على قدم المساواة إلى مكتب أمين المظالم والتوعية بأنشطته
    The organizations also referred to complaints filed with the Ombudsman's office in connection with disciplinary investigations and the exclusion of pregnant women from the federal police and armed forces training institutes. UN وأشارت المنظمات أيضا إلى الشكاوى المقدمة إلى مكتب أمين المظالم فيما يتعلق بالتحقيقات التأديبية واستبعاد المرأة الحامل من معاهد تدريب الشرطة الاتحادية والقوات المسلحة.
    The category with the largest number of cases brought to the United Nations Ombudsman and Mediation Services by visitors from all three types of offices is job and career. UN والفئة التي لديها أكبر عدد من الحالات المرفوعة إلى مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة من جانب الزوار من الأنواع الثلاثة من المكاتب جميعها هي فئة العمل والمسار الوظيفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد