Where applicable, due attention has also been paid to the observations and recommendations of the internal auditors. | UN | وقد أولي الاعتبار الواجب أيضا، حيثما لزم، إلى ملاحظات وتوصيات مراجعي الحسابات الداخليين. |
The Advisory Committee draws attention to the observations and recommendations of the Board of Auditors concerning air operations. | UN | وتلفت اللجنة الاستشارية الانتباه إلى ملاحظات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بالعمليات الجوية. |
It also referred with concern to observations of discrimination toward ethnic minorities made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. | UN | كما أشارت بقلق إلى ملاحظات لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التمييز ضد الأقليات الإثنية. |
Grenada humbly invites attention to, and consideration of, the observations of an international non-governmental organization committee on human rights in trade and investment. | UN | وتسترعي غرينادا، الاهتمام بتواضع إلى ملاحظات لجنة دولية تابعة لمنظمة غير حكومية في مجال حقوق اﻹنسان في التجارة والاستثمار، والنظر فيها. |
It made reference to the remarks of the Committee on the Rights of the Child on the improved school enrolment rate and the growing education budget. | UN | وأشارت إلى ملاحظات لجنة حقوق الطفل بشأن تحسين معدل الالتحاق بالمدارس وتنامي الميزانية المخصصة للتعليم. |
So, having, in terms of substance, heard the comments made by Ambassador Duncan and also the Ambassador of Germany, would any other delegations like to have the floor? Ambassador of Japan, you have the floor. | UN | وعليه، وبعد الاستماع، من حيث الجوهر، إلى ملاحظات السفير دونكان وسفير ألمانيا، هل من وفد آخر يرغب في تناول الكلمة؟ أعطي الكلمة لسفير اليابان. |
The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto, as well as the observations by the source. | UN | ويرى الفريق العامل أنه بات بإمكانه إصدار رأي في وقائع القضية وظروفها، مع مراعاة الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها، بالإضافة إلى ملاحظات المصدر. |
Where applicable, due attention has also been paid to the observations and recommendations of the Office of Internal Oversight Services. | UN | وقد أولي الاعتبار الواجب أيضا، حيثما لزم، إلى ملاحظات وتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
It referred to the observations of the Human Rights Committee with regard to discrimination against women, especially in the Civil Code and the Family Code. | UN | وأشارت إلى ملاحظات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، لا سيما في القانون المدني وقانون الأسرة. |
We have also listened in detail to the observations and ideas of many States members of the Conference for some time past, including today, regarding this working paper. | UN | وأصغينـا كـذلك إلى ملاحظات وأفكار الكثير من الدول الأعضاء في المؤتمر التي قدمتها فيما مضى واليوم أيضاً، بخصوص ورقة العمل هذه. |
To take just one example, I refer to the observations of Minister Yerodia Ndombasi on 16 September. | UN | ولتقديم مثال واحد فقط، أشير إلى ملاحظات الوزير يروديا ندومباسي في 16 أيلول/سبتمبر. |
% new CPDs referring to observations of Committee on Rights of the Child and/or Committee on the Elimination of Discrimination against Women | UN | النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تشير إلى ملاحظات لجنة حقوق الطفل و/أو اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
% new CPDs referring to observations of Committee on Rights of the Child and/or Committee on the Elimination of Discrimination against Women | UN | النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تشير إلى ملاحظات لجنة حقوق الطفل و/أو اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
% new CPDs referring to observations of Committee on the Rights of the Child and/or Committee on the Elimination of Discrimination against Women | UN | النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تشير إلى ملاحظات لجنة حقوق الطفل و/أو اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
The Trial Chamber is expecting to hear the observations of both parties before ruling on Šešelj's allegations. | UN | وتتوقع الدائرة الابتدائية الاستماع إلى ملاحظات الطرفين قبل إصدار قرارها الرسمي بشأن مزاعم شيشيلي. |
UNLB noted the observations of the Committee, and in response, staff were briefed regarding the form and substance of cost estimates, budget submissions, and the manner of presentation. | UN | انتبهت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي إلى ملاحظات اللجنة، وردا على ذلك، أُحيط الموظفون علما بشكل ومضمون تقديرات التكاليف، ومشاريع الميزانية، وطريقة العرض. |
On another matter, I should like to refer to the remarks of the representative of the United States. | UN | وبالنسبة لموضوع آخر، أود أن أشير إلى ملاحظات ممثل الولايات المتحدة. |
79. Referring to the remarks that the MTR process could become too elaborate and consume inordinate amounts of time and human resources, another speaker wondered how this could be improved. | UN | ٩٧ - وأشارت متحدثة أخرى إلى ملاحظات أفادت بأن استعراضات منتصف المدة يمكن أن تصبح عملية موسعة أكثر من اللازم وتستغرق وقتا وتتطلب موارد بشرية أكثر مما يلزم، وتساءلت عن كيفية تحسين ذلك. |
I look forward to hearing the remarks of members, particularly on the plans to contribute to that endeavour, as I am sure members will to the best of their abilities. | UN | وإنني أتطلع إلى الاستماع إلى ملاحظات الأعضاء، ولا سيما بشأن خطط مساهمتهم، التي أوقن أنها ستكون بأقصى قدراتهم. |
The General Assembly had made the same request on the basis of the comments of ACABQ concerning the budget of ISCC. | UN | وأشار المتكلم إلى أن الجمعية العامة وجهت طلبا مماثلا لذلك استنادا إلى ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتعلقة بميزانية لجنة تنسيق نظم المعلومات. |
4.12 As a subsidiary argument to its observations on admissibility, the State party maintains that the complaint should be found inadmissible on the merits for the above-mentioned reasons. | UN | 4-12 وإضافة إلى ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية، تقول إنه ينبغي رفض الشكوى بناءً على الأسس الموضوعية للأسباب الواردة أعلاه. |