This decision is based on the observation that different approaches can be equally good in various contexts. | UN | ويستند قرار الخبيرة المستقلة إلى ملاحظة أن النُّهج المختلفة قد تكون جيدة كلها في سياقات مختلفة. |
The Financing for Development conference assumes special significance in view of the observation by the Secretary-General in the report that | UN | ويتسم مؤتمر التمويل لأغراض التنمية بأهمية خاصة بالنظر إلى ملاحظة الأمين العام في التقرير، حيث قال |
Considering that the objective of the energy system is to supply energy services, and that energy is a means to that end, not an objective in itself, leading to the observation that the energy system encompasses the energy supply sector and all energy-using installations and devices, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن هدف نظام الطاقة هو توفير خدمات الطاقة، وأن الطاقة وسيلة للوصول إلى هذه الغايات، وليست هدفا في حد ذاتها، مما يؤدي إلى ملاحظة أن نظام الطاقة يضم قطاع اﻹمداد بالطاقة وجميع المنشآت واﻷجهزة التي تستخدم الطاقة، |
Reference is made to a note relating to the report contained in document A/HRC/12/39 (see also paragraph 21 above). | UN | ويشار إلى ملاحظة ذات علاقة بالتقرير الوارد في الوثيقة A/HRC/12/39 (انظر أيضاً الفقرة 21 أعلاه). |
The Chairperson drew attention to a note following paragraph 94, in which the Secretariat suggested that the Commission consider adding a recommendation that specifically addressed how enforcement of security rights in attachments and commingled property was to be effected, depending on separability. | UN | 5- الرئيسة لفتت الانتباه إلى ملاحظة تلي الفقرة 94 وتقترح فيها الأمانة أن تنظر اللجنة في إضافة توصية تتناول تحديدا كيفية إنفاذ الحقوق الضمانية في الملحقات والممتلكات الممزوجة تبعا لإمكانية الفصل بينها. |
34. The Council is invited to note the background to the development of the draft regulations on prospecting and exploration for polymetallic sulphides and the progress to date. | UN | 34 - يُدعى المجلس إلى ملاحظة المعلومات الأساسية التي يقوم عليها وضع مشروع النظام المتعلق بالتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها والتقدم المحرز حتى تاريخه. |
A modest increase in the budget projection is based on the observation that an unusually high number and almost record value of UNEP GEF projects have been approved in 2013 and that this has created a pipeline which is likely to have become well established by 2016. | UN | وتستند زيادة طفيفة في توقع الميزانية إلى ملاحظة أن عدداً كبيراً بشكل غير معتاد وقيمة قياسية لمشاريع مرفق البيئة العالمية في إطار برنامج البيئة اعتُمدت في سنة 2013 وأن هذا أنشأ مشاريع قيد التنفيذ يحتمل أن تصبح راسخة جيداً بحلول سنة 2016. |
This is partly based on the observation that some small firms start as global players and the number of small firm owners has steadily been rising in developed and developing countries, and entrepreneurship is a major driver of innovation. | UN | ويستند ذلك جزئياً إلى ملاحظة أن بعض الشركات الصغيرة تبدأ كجهات فاعلة عالمية، وأن عدد أصحاب الشركات الصغيرة ظل في تصاعد مستمر في البلدان المتقدمة والنامية، إضافة إلى أن تنظيم المشاريع هو المحرك الرئيسي للابتكار. |
We note the observation of the Special Rapporteur that the fate of the draft articles on diplomatic protection is closely bound up with that of the articles on State responsibility. | UN | ونشير إلى ملاحظة المقرر الخاص بأن مصير مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية مرتبط بشكل وثيق بمصير المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
It concludes with the observation that the concept of a new global human order requires further clarification as to its boundaries and content. | UN | ويخلص التقرير إلى ملاحظة مفادها أن مفهوم النظام الإنساني العالمي الجديد يقتضي المزيد من الإيضاح فيما يتعلق بمعالمه ومضمونه. |
We should further elaborate on the idea of preventive peace-building based on the observation of the wide spectrum of causes of threats to human security and on the relationship between social justice, material well-being and peace. | UN | وينبغي أيضا أن نتوسع في بحث فكرة بناء السلام الوقائي استنادا إلى ملاحظة النطاق الواسع لﻷسباب التي تهــدد اﻷمن البشــري، والعلاقة بين العدالة الاجتماعية والرخــاء المــادي والسلام. |
The Committee also notes the observation of the Board that the UNHCR reserve and fund balance of $142.4 million has not changed significantly since 2002, taking into account inflation and currency fluctuations. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى ملاحظة المجلس بأن احتياطي المفوضية ورصيدها المالي البالغ 142.4 مليون دولار لم يتغير كثيرا منذ سنة 2002، مع مراعاة التضخم وتقلبات العملة. |
In addition, UNICEF had noted with concern the observation of the auditors concerning safeguarding of assets and was to improve its procedures for non-expendable property. | UN | إضافة إلى ذلك، أشــارت اليونيسيف مع القلق إلى ملاحظة مراجعي الحسابات بشأن صيانة الأصول وأنهــا تقوم بتحسين إجراءاتها بالنسبة للممتلكات غير القابلة للاستهلاك. |
In addition, UNICEF had noted with concern the observation of the auditors concerning safeguarding of assets and was to improve its procedures for non-expendable property. | UN | إضافة إلى ذلك، أشــارت اليونيسيف مع القلق إلى ملاحظة مراجعي الحسابات بشأن صيانة الأصول وأفادت أنهــا تقوم بتحسين إجراءاتها بالنسبة للممتلكات غير القابلة للاستهلاك. |
This assessment is based on the observation that much of the insecurity stems from crime, delinquency, clashes between rival militias for control of the highways, ports and airports and other resources at the local level. | UN | ويستند هذا التقييم إلى ملاحظة مؤداها أن معظم مظاهر انعدام الأمن تنتج عن الجريمة، والجنوح، والاشتباكات بين الميليشيات المتنافسة من أجل السيطرة على الطرق الرئيسية والمرافئ والمطارات وغيرها من الموارد المحلية. |
The Committee notes the observation of the working group that there has been a tendency in successive years to request post changes both within and outside the budget cycle and that these requests are accompanied by minimal justification in terms of workload, functional need and organizational structure. | UN | وتشير اللجنة إلى ملاحظة الفريق العامل التي تفيد بوجود ميل على مدى سنوات متعاقبة إلى طلب تغييرات في الوظائف داخل دورة الميزانية وخارجها على السواء، من غير أن يصحب هذه الطلبات سوى حد أدنى من التبريرات من حيث عبء العمل والاحتياجات الوظيفية والهياكل التنظيمية. |
The Chairperson drew attention to a note following the recommendation concerning the requirement in recommendation 14(b) to identify the secured creditor and the grantor in a security agreement. | UN | 10- الرئيسة: استرعت الانتباه إلى ملاحظة تلي التوصية تتعلق بالاشتراط الوارد في التوصية 14 (ب) بتعريف الدائن المضمون والمانح في الاتفاق الضماني. |
The Chairperson drew attention to a note by the Secretariat following paragraph 168 requesting the Commission to consider whether recommendation 14 should be revised in order to clarify that, in cases where the secured creditor relinquished possession of an encumbered asset in which a security had been created by oral agreement and transfer of possession, a written agreement was necessary for the security right to continue to exist. | UN | 16- الرئيسة: استرعت الانتباه إلى ملاحظة من الأمانة تلي الفقرة 168 وتطلب إلى اللجنة النظر في تنقيح التوصية 14 لكي توضّح أنه، إذا تنازل الدائن المضمون عن حيازة موجودات مرهونة أُنشئ بشأنها حق ضماني باتفاق شفوي أو بنقل الحيازة، كان من اللازم إبرام اتفاق كتابي لكي يتواصل وجود الحق الضماني. |
The Chairperson drew attention to a note to the Commission at the beginning of the terminology section in document A/CN.9/637 regarding a proposal made earlier in the session to reproduce the terminology and all recommendations in a separate appendix to the draft Guide. | UN | 85- الرئيسة استرعت الانتباه إلى ملاحظة مقدمة إلى اللجنة في بداية قسم المصطلحات في الوثيقة A/CN.9/637 بشأن اقتراح تم تقديمه في وقت مبكر من الدورة لاستنساخ المصطلحات وجميع التوصيات في تذييل مستقل لمشروع الدليل. |
The Working Group is invited to note the progress made in the implementation of the Partnership Programme and to consider participating in and supporting the key activities identified in the Partnership Programme. | UN | والفريق العامل مدعو إلى ملاحظة التقدم المحرز في تنفيذ برنامج الشراكة والنظر في المشاركة في ودعم الأنشطة الرئيسية المحددة ببرنامج الشراكة. |
As we speak about international migration today, we also need to note the problematic facet of irregular migration, which is a cause of concern for our collective well-being. | UN | وإذ نتكلم عن الهجرة الدولية اليوم، نحتاج أيضا إلى ملاحظة الجانب الإشكالي للهجرة غير المنظمة، الذي يشكل مصدر قلق فيما يتعلق برفاهنا الجماعي. |