ويكيبيديا

    "إلى ممثلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the representatives
        
    • to representatives
        
    • representatives of
        
    • for representatives
        
    • of representatives
        
    • with representatives
        
    • to my Representative
        
    • representatives to
        
    It was important for the representatives of the organizations to present their opinions and to arrive at a consensus. UN ومن المهم بالنسبة إلى ممثلي المنظمات أن يقدموا آراءهم وأن يتوصلوا إلى توافق في الرأي بهذا الشأن.
    They also provide support to the representatives of troop- and police-contributing countries in relation to mission-specific issues. UN وهي تقدم الدعم أيضا إلى ممثلي البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بكل بعثة.
    I would ask the representatives of the countries that comprise the United Nations to consider that Earth would have no problems if there were no human beings, but human beings would not be human beings without Mother Earth. UN وأود أن أطلب إلى ممثلي البلدان التي تكوّن الأمم المتحدة أن يتأملوا في أن الأرض ما كانت لتواجه أي مشكلات لو لم يكن هناك بشر، غير أن البشر لن يكونوا بشرا بدون الأرض الأم.
    Preliminary versions of the report were presented to representatives of Afro-Peruvian civil society. UN وقد قُدمت إصدارات أولية من التقرير إلى ممثلي المجتمع المدني للمنحدرين من أصل أفريقي في بيرو.
    The experts were now passing the torch of the convention to representatives of Governments. UN ويقوم الخبراء الآن بتسليم مشعل الاتفاقية إلى ممثلي الحكومات.
    representatives of different minority groups were seldom heard in the committees. UN ونادراً ما يُستمع إلى ممثلي مختلف فئات الأقليات في اللجان.
    The briefing is intended primarily for representatives of those States that will be members of the Council in 2003. UN وجلسات الإحاطة موجهة بالدرجة الأولى إلى ممثلي الدول التي ستصبح عضوة في المجلس في عام 2003.
    The Council, under rule 37 of its provisional rules of procedure, invited the representatives of Israel and Lebanon, at their request, to participate in the consideration of the item without the right to vote. UN ووجه المجلس، بموجب المادة 37 من نظامه الداخلي المؤقت، الدعوة إلى ممثلي كل من إسرائيل ولبنان، بناء على طلبهما، للمشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون لهما حق التصويت.
    In addition to the representatives of participating States, several industry representatives participated. UN وقد شارك في حلقة العمل عدّة ممثلين عن الصناعة إضافة إلى ممثلي الدول المشاركة.
    He expressed particular appreciation to the representatives of Colombia and Côte d’Ivoire for their contribution to the drafting work. UN ووجﱠه الشكر بصفة خاصة إلى ممثلي كولومبيا وكوت ديفوار لمساهمتهما في أعمال الصياغة.
    Legitimacy derives from democracy, and democracy depends on the representatives of the people: the parliamentarians of the world. UN فالشرعية تنبع من الديمقراطية، والديمقراطية تستند إلى ممثلي الشعوب، وهم برلمانيو العالم.
    Before making an order pursuant to article 79, paragraph 2, a Chamber may request the representatives of the Fund to submit written or oral observations to it. UN يجوز لإحدى الدوائر، قبل إصدار أمر عملا بالفقرة 2 من المادة 79، أن تطلب إلى ممثلي الصندوق أن يقدموا إليها ملاحظاتهم خطيا أو شفويا.
    Before making an order pursuant to article 79, paragraph 2, a Chamber may request the representatives of the Fund to submit written or oral observations to it. UN يجوز لإحدى الدوائر، قبل إصدار أمر عملا بالفقرة 2 من المادة 79، أن تطلب إلى ممثلي الصندوق أن يقدموا إليها ملاحظاتهم خطيا أو شفويا.
    :: to continue its cooperation under the special procedures of the Human Rights Council, leaving an open-ended invitation to representatives of such procedures. UN :: مواصلة التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، بتوجيه دعوة دائمة إلى ممثلي هذا النظام.
    It recommended that a standing invitation be issued to representatives of the special procedures and implemented. UN وأوصت بتوجيه دعوة دائمة إلى ممثلي الإجـراءات الخاصـة، وبتـلبية هذه الدعوة.
    In addition to representatives of each State, the delegations of the four coastal States included scientific and technical experts. UN وضمت وفود الدول الساحلية الأربعة، بالإضافة إلى ممثلي كل دولة، خبراء علميين وتقنيين.
    In addition to representatives of Governments, the private sector, academia, non-governmental organizations, international resource persons, organizations of the United Nations system and other development agencies also participated in the meeting. UN وبالإضافة إلى ممثلي الحكومات، شارك في الاجتماع أيضا ممثلون للقطاع الخاص، والدوائر الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، والأشخاص الدوليين ذوي الخبرة، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ووكالات إنمائية أخرى.
    This letter was sent to representatives of over 150 institutions. UN وقد وُجَّهت الرسالة المذكـورة إلى ممثلي ما يزيد عن 150 مؤسسة.
    The Committee invited representatives of States parties to participate in that discussion. UN ووجهت اللجنة الدعوة إلى ممثلي الدول اﻷطراف للاشتراك في تلك المناقشة.
    The briefing is intended primarily for representatives of those States that will be members of the Council in 2003. UN وجلسات الإحاطة موجهة بالدرجة الأولى إلى ممثلي الدول التي ستصبح عضوة في المجلس في عام 2003.
    Hearing of representatives of the Non-Self-Governing Territory UN الاستماع إلى ممثلي الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي
    The evaluation was commissioned by 13 donor countries and development organizations, along with representatives of four partner countries. UN وتم هذا التقييم بتكليف من 13 بلدا مانحا ومنظمة إنمائية بالإضافة إلى ممثلي أربعة بلدان شريكة.
    The Speaker of Parliament, a member of PAIGC, recently complained to my Representative that the Government was attempting to subvert the constitutional separation of powers and parliamentary rules by dispatching two legal officials and the police to the National Assembly to push for the appointment of the six proxy legislators. UN وقد اشتكى مؤخرا رئيس الجمعية الوطنية، وهو عضو في الحزب الأفريقي، إلى ممثلي من أن الحكومة تحاول نسْفَ الفصل الدستوري بين السلطات فضلا عن اللوائح البرلمانية عن طريق إيفاد مسؤولَين قانونيين وقوة من الشرطة إلى الجمعية الوطنية للضغط من أجل تعيين ستة برلمانيين يعملون بالوكالة.
    Many appeals have -- without results -- been directed to Kosovo Serb representatives to re-enter central political institutions. UN ووُجهت نداءات عديدة، دون نتيجة، إلى ممثلي صرب كوسوفو من أجل العودة إلى المؤسسات السياسية المركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد