ويكيبيديا

    "إلى مناصب صنع القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to decision-making positions
        
    • into decision-making positions
        
    • to decision-making posts
        
    • had reached decision-making positions
        
    • access to decision-making
        
    This is the reason why women have a very limited access to decision-making positions despite their substantial representation in local bodies. UN ولهذا تكون إمكانية وصول المرأة إلى مناصب صنع القرار محدودة جدا، رغم تمثيل المرأة تمثيلا كبيرا في الهيئات المحلية.
    The mechanisms to monitor women's access to decision-making positions should be created or strengthened; UN كما ينبغي إقامة آليات لرصد حرية وصول النساء إلى مناصب صنع القرار أو تعزيز هذه اﻵليات؛
    The manner in which the laws and the system of proportional representation were framed was crucial if women were to rise to decision-making positions. UN وقالت أنه ينبغي إيلاء طريقة صوغ القوانين ونظام التمثيل النسبي أهمية عظيمة إذا ما أريد للمرأة أن ترقى إلى مناصب صنع القرار.
    Thus, they are denied opportunities to learn essential leadership skills that would enable them to move easily and confidently into decision-making positions at home, in the community or in government. UN ومن ثم، يُحرمن من فرص تعلم مهارات قيادية أساسية كفيلة بتمكينهن من الانتقال بسهولة وثقة إلى مناصب صنع القرار في البيت أو في المجتمعات المحلية أو في الحكومة.
    Access to decision-making posts at the international level is subject to the same conditions as at the national level. UN وتخضع فرص الوصول إلى مناصب صنع القرار على المستوى الدولي للشروط نفسها التي تخضع لها على المستوى الوطني.
    48. The representative informed the Committee that progress had been achieved with regard to equality in political and public life at the national level, although only a few women had reached decision-making positions. UN ٨٤ - وأبلغ الممثل اللجنة بإحراز تقدم فيما يختص بالمساواة في الحياة السياسية والحياة العامة على الصعيد الوطني، على الرغم من وصول قلة فحسب من النساء إلى مناصب صنع القرار.
    :: Access to decision-making positions. UN :: الوصول إلى مناصب صنع القرار
    She inquired whether Uzbekistan planned to establish numerical goals and time-frames at all levels of public administration in order to enable women to move up to decision-making positions. UN وتساءلت عما إذا كانت أوزبكستان تعتزم وضع أرقام وجدول زمنية مستهدفة على جميع مستويات الإدارة العامة من أجل تمكين المرأة من الارتقاء إلى مناصب صنع القرار.
    13. Much remained to be done to improve gender equality in rural areas and in the labour market, and to ensure equality of opportunities, salaries and access to decision-making positions. UN 13 - ومضت تقوم إنه لا يزال هناك كثير ينبغي عمله لتحسين المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية وفي سوق العمل، وخاصة لضمان تكافؤ الفرص والأجور والوصول إلى مناصب صنع القرار.
    9. His delegation welcomed the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) strategy on ways and means to promote access by women to decision-making positions in governance and peace-building. UN 9 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده باستراتيجية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة حيال طرق وسبل تعزيز وصول المرأة إلى مناصب صنع القرار في شؤون الحكم وبناء السلام.
    The participation of women in the civil service had improved, as had their access to decision-making positions in traditional male preserves, including as candidates in elections and in the Ministry of Foreign Affairs. UN 18- وقالت إن مشاركة النساء في المجتمع المدني تحسنت، شأنهن في ذلك شأن وصولهن إلى مناصب صنع القرار في الميادين التي يهيمن عليها الذكور، بما يشمل ترشحهن للانتخابات ولتقلد وظائف وزارة الشؤون الخارجية.
    In particular, the Committee notes with concern that the prevalence of such stereotypes contributes to women's disadvantaged position in the State party, in particular regarding their access to decision-making positions and elected office, and affects their educational and professional choices and ultimately their position in the labour market. UN وعلى وجه الخصوص، تلاحظ اللجنة بقلق أن سيطرة هذه القوالب النمطية تضر بمركز المرأة في الدولة الطرف، وبخاصة فيما يتعلَّق بوصولها إلى مناصب صنع القرار والمناصب الانتخابية، وتؤثِّر في خياراتها التعليمية والمهنية وفي مركزها في سوق العمل في نهاية المطاف.
    Starting in September 1999, a diploma from the Institute would be required to enter the judicial profession, which had been made more attractive, legislation on judges' salaries having been amended and the promotion of younger judges to higher courts and to decision-making positions having been encouraged. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتباراً من أيلول/سبتمبر 1999، سيكون الوصول إلى الوظائف القضائية مقصوراً على الحاصلين على شهادة من المعهد الوطني للقضاء. وقد أصبحت هذه الوثائق أكثر إغراء بسبب التعديل الذي أدخل على القانون الذي ينظم رواتب القضاة وتشجيع ترقية القضاة من الشباب ووصولهم إلى مناصب صنع القرار.
    Take into account gender equality in all areas, in view of providing equal access to decision-making positions within the government as well as to education, justice and land (Switzerland); 88.16. UN 88-15- مراعاة اعتبارات المساواة بين الجنسين في جميع المجالات بغية إتاحة فرص متساوية في الوصول إلى مناصب صنع القرار داخل الحكومة وكذلك في مجالات التعليم والعدالة وملكية الأراضي (سويسرا)؛
    JS1 noted the positive step with the two royal decrees in 2013 amending the Consultative Council's law, granting women thirty seats on the Council and stipulating at least 20% women's representation at the Council and recommended an increase in access to decision-making positions, in all public positions. UN ولاحظت الورقة المشتركة 1 الخطوة الإيجابية التي جسدها المرسومان الملكيان اللذان اعتمدا في عام 2013 لتعديل قانون مجلس الشورى، ومنحا النساء ثلاثين مقعداً في المجلس ونصا على تمثيلهن فيه بنسبة لا تقل عن 20 في المائة، وأوصت الورقة بزيادة وصول النساء إلى مناصب صنع القرار في جميع الوظائف العامة(111).
    (g) Pervasive gender inequality and violence against women and ongoing discrimination against women and girls in law and in practice, including by continuing to limit equal access to employment and to certain fields of higher education, as well as restrictions on access to decision-making positions in the Government and to the labour market, despite the granting of 3 of 11 deputy vice-presidential posts to women; UN (ز) تفشي عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة واستمرار التمييز ضد النساء والفتيات في القانون وفي الممارسة، من خلال أمور من بينها مواصلة الحد من المساواة في فرص العمل وفي دخول بعض مجالات التعليم العالي، فضلا عن القيود المفروضة على الوصول إلى مناصب صنع القرار داخل الحكومة وإلى سوق العمل، على الرغم من منح المرأة 3 من مناصب وكيل نائب الرئيس البالغ عددها 11 منصبا؛
    (g) Pervasive gender inequality and violence against women and ongoing discrimination against women and girls in law and in practice, including by continuing to limit equal access to employment and to certain fields of higher education, as well as restrictions on access to decision-making positions in the Government and to the labour market, despite the granting of 3 of 11 deputy vice-presidential posts to women; UN (ز) تفشي عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة واستمرار التمييز ضد النساء والفتيات في القانون وفي الممارسة، من خلال أمور من بينها مواصلة الحد من المساواة في فرص العمل وفي دخول بعض مجالات التعليم العالي، فضلا عن القيود المفروضة على الوصول إلى مناصب صنع القرار داخل الحكومة وإلى سوق العمل، على الرغم من منح المرأة 3 من مناصب وكيل نائب الرئيس البالغ عددها 11 منصبا؛
    The Royal Government of Cambodia (RGC) will expand and further develop its affirmative action policies in the recruitment and promotion of women into decision-making positions in the public service, as well as increasing the number of women entering tertiary education. UN ستوسع حكومة كمبوديا الملكية وستواصل تطوير سياسات العمل الإيجابي في تعيين وترفيع النساء إلى مناصب صنع القرار في الخدمة العامة، وكذلك زيادة عدد النساء اللواتي يدخلن التعليم الجامعي.
    Through these groups and initiatives, caregivers are engaging in peer learning, training and learning to negotiate with local government authorities and decision-makers to access funds and get themselves into decision-making positions. UN وعن طريق هذه الجماعات والمبادرات يشرع مقدمو الرعاية في التعلم من الأقران، وفي التدريب والتعلم من أجل التفاوض مع السلطات الحكومية المحلية وصانعي القرار بشأن سبل الحصول على الأموال، وللوصول إلى مناصب صنع القرار.
    Women and girls must invest efforts in the search for novel activities through new tools that can help them to break through glass ceilings that bar access to decision-making posts in their careers. UN وعلى النساء والفتيات المشاركة في البحث عن أشكال جديدة للعمل عبر أدوات تكنولوجية جديدة. وعليهن أيضا تملك هذه الأدوات التكنولوجية ليجتزن الحواجز غير المرئية التي تعوق ترقّيهن إلى مناصب صنع القرار.
    48. The representative informed the Committee that progress had been achieved with regard to equality in political and public life at the national level, although only a few women had reached decision-making positions. UN ٨٤ - وأبلغ الممثل اللجنة بإحراز تقدم فيما يختص بالمساواة في الحياة السياسية والحياة العامة على الصعيد الوطني، على الرغم من وصول قلة فحسب من النساء إلى مناصب صنع القرار.
    The fact that women's access to decision-making was increasing did not preclude the need to strengthen access at all levels. UN ورغم تزايد فرص وصول المرأة إلى مناصب صنع القرار ينبغي أن لا نغفل ضرورة تعزيز هذه الفرص على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد