ويكيبيديا

    "إلى مناطق جديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to new areas
        
    • to new regions
        
    • into new areas
        
    • new areas being
        
    We must avoid allowing the arms race to extend to new areas. UN ويجب علينا ألا نسمح لسباق التسلح بأن يمتد إلى مناطق جديدة.
    Plans are under way to expand the programme further to new areas in the West Bank and Gaza. UN والخطط جارية لمد البرنامج مرة أخرى إلى مناطق جديدة في الضفة الغربية وغزة.
    C4. Build sufficient local and regional implementation capacity to expand grid to new areas and reinforce it where demanded UN جيم-4 - بناء قدرة تنفيذ محلية وإقليمية كافية لتوسيع نطاق الشبكة إلى مناطق جديدة وتعزيزها عند الطلب
    This move, while avoiding possible disruption, also brings the positive benefit of expanding the reach of the Conference to new regions. UN وتأتي هذه الخطوة، علاوة على تجنب الانقطاع المحتمل في الأنشطة، بمكسب أكيد هو توسيع نطاق وصول المؤتمر إلى مناطق جديدة.
    We're expanding into new areas. This is one of our new spaces. Open Subtitles ‫نحن نتوسع إلى مناطق جديدة ‫وهذه إحدى مساحاتنا الجديدة
    Armed violence increased in intensity and spread to new areas. UN فقد زادت حدة العنف المسلح واتسعت رقعته إلى مناطق جديدة.
    Some changes were already under way, including the assignment of advisers to new areas. UN وهناك تغيرات جارية بالفعل منها انتداب مستشارين إلى مناطق جديدة.
    In addition, the power vacuum has allowed the Ugandan rebel group, the Lord's Resistance Army (LRA), to spread to new areas in Haut Mbomou Prefecture. UN بالإضافة إلى ذلك، أتاح فراغ السلطة للجماعة المتمردة الأوغندية، جيش الرب للمقاومة، الانتشار إلى مناطق جديدة في مقاطعة مبومو العليا.
    15. While pirate attacks are not new to the region, recently they have shifted to new areas. UN 15 - ومع أن هجمات القراصنة ليست جديدة على المنطقة، فقد انتقلت في الآونة الأخيرة إلى مناطق جديدة.
    48. During September, the humanitarian situation continued to deteriorate and famine spread to new areas of southern Somalia. UN 48 - استمرت الأوضاع الإنسانية في التردي خلال شهر أيلول/سبتمبر، وانتشرت المجاعة إلى مناطق جديدة جنوبي الصومال.
    The establishment of UNAVEM III outstations has been essential in ensuring access and security for the expansion of humanitarian operations to new areas. UN وكان إنشاء المراكز النائية لبعثة التحقق الثالثة أمرا أساسيا لضمان الوصول واﻷمن اللازمين لتوسيع نطاق العمليات اﻹنسانية إلى مناطق جديدة.
    In the case of internally displaced children who speak a minority or non-official language, relocation to new areas may cause significant difficulties in understanding teachers, whose language they are not familiar with. UN وفي حالة اﻷطفال المشردين داخلياً الذين يتكلمون لغة من لغات اﻷقليات أو لغة غير رسمية، قد يسبب الانتقال إلى مناطق جديدة صعوبات هامة في فهم المدرسين الذين تكون لغتهم غير مألوفة لﻷطفال.
    Secondly, the repatriation of refugees who do not wish to return to their former home areas, where they would now be in a minority, and who wish to relocate to new areas within the entity in which they would constitute the majority. UN وثانيا، إعادة توطين اللاجئين الذين لا يرغبون في العودة إلى مناطق ديارهم السابقة، حيث سيصبحون فيها أقلية اﻵن، ومن ثم فهم يرغبون في الانتقال إلى مناطق جديدة داخل الكيان الذي سيشكلون فيه اﻷغلبية.
    I particularly deplore the aerial bombings by Sudanese Government forces, which have expanded to new areas since 16 January, resulting in more civilian casualties and suffering. UN وتؤسفني بشكل خاص عمليات القصف الجوي التي تقوم بها قوات الحكومة السودانية، حيث امتدت إلى مناطق جديدة منذ 16 كانون الثاني/يناير، فأدت إلى وقوع مزيد من الضحايا المدنيين وإلى تفاقم المعاناة.
    Secondly, we shall continue to support concerted action among the countries signatories to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones in Latin America, Africa and Asia, with a view to inviting countries committed to that objective to accede to them, thereby extending them to new areas. UN وثانيا، سنواصل دعم الاجراءات المتفق عليها بين البلدان الموقعة على المعاهدات التي تنشئ المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية وافريقيا وآسيا، من أجل توجيه الدعو إلى البلدان الملتزمة بتحقيق هذا الهدف للانضمام إلى تلك المعاهدات، مما يمدها إلى مناطق جديدة.
    They extended their activities to new areas of Arauca, the former " demilitarized zone " , Guaviare, Cundinamarca, Valle del Cauca, Sucre and Putumayo, among others. UN ووسعت نطاق أنشطتها إلى مناطق جديدة من أرواكا و " المنطقة المجردة من السلاح " سابقاً وغوافيارِ وكُنديناماركا وفاجِ دِل كاوكا وسوكرِ وبوتويمايو، من بين مناطق أخرى.
    Transport of the chemical to new regions UN انتقال المادة الكيميائية إلى مناطق جديدة
    Transport of the chemical to new regions UN انتقال المادة الكيميائية إلى مناطق جديدة
    (d) Use of remote sensing and GIS should be expanded to new regions. UN )د( ينبغي بسط استخدام الاستشعار من بعد ونظام المعلومات الجغرافية إلى مناطق جديدة.
    The measures also include provisions that limit fishing effort to the existing level and do not allow for the expansion of bottom fisheries into new areas. UN وتشمل التدابير أيضاً أحكاماً تقيِّد جهود الصيد ضمن المستوى القائم ولا تسمح بتوسُّع المصايد السمكية في أعماق البحار إلى مناطق جديدة.
    40. Post-conflict transitions typically lead to new areas being accessible, which usually harbour pockets of extremely vulnerable populations. UN 40 - ونتيجة لعمليات الانتقال بعد انتهاء الصراع، يمكن عادة الوصول إلى مناطق جديدة تشتمل على جيوب تعيش فيها عادة فئات سكانية شديدة الضعف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد