ويكيبيديا

    "إلى منظمات إرهابية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to terrorist organizations
        
    • to terrorist organisations
        
    The Palestinians themselves had confirmed that at least 25 were known terrorists affiliated to terrorist organizations. UN وأكد الفلسطينيون أنفسهم أن 25 شخصاً على الأقل من الإرهابيين المعروفين ممن ينتسبون إلى منظمات إرهابية.
    The persons with respect to whom such methods may be used are those suspected of belonging to terrorist organizations. UN والأشخاص الذين تستخدم هذه الأساليب في حقهم هم الأشخاص المشتبه في انتمائهم إلى منظمات إرهابية.
    Turkey also attached great importance to preventing the transfer of those weapons to terrorist organizations. UN وتولي تركيا كذلك أهمية كبرى لمنع نقل هذه الألغام إلى منظمات إرهابية.
    This attempt to transfer weaponry from Iran to terrorist organizations in the Gaza Strip via Syria constitutes a blatant violation of several Security Council resolutions. UN وتشكل هذه المحاولة لنقل أسلحة من إيران إلى منظمات إرهابية في قطاع غزة عن طريق سورية انتهاكا سافرا لعدة قرارات لمجلس الأمن.
    The United Kingdom pays particular attention to the need to avoid diversion of exports to terrorist organisations. UN وتولي المملكة المتحدة اهتماما شديدا إلى ضرورة تجنب تحويل وجهة الصادرات إلى منظمات إرهابية.
    We call upon the Security Council to take firm action to prevent arms smuggling to terrorist organizations and to prevent the ongoing illicit transfers of arms from Iran. UN إننا نطلب إلى مجلس الأمن اتخاذ إجراء حاسم لمنع تهريب الأسلحة إلى منظمات إرهابية ومنع عمليات النقل غير المشروعة الجارية للأسلحة من إيران.
    Profits from those operations had been used to finance the purchase of firearms and explosives, which were then smuggled to terrorist organizations in the Palestinian Authority territories. UN وتُستخدَم الأرباح المجنية من هذه العمليات في تمويل شراء الأسلحة النارية والمتفجرات التي تُهَرَّب بعد ذلك إلى منظمات إرهابية في أراضي السلطة الفلسطينية.
    Such actions stand in clear violation of the Council's own resolutions, which mandate that States must prevent their territory from lending any support, financial or otherwise, to terrorist organizations. UN فهذه الأفعال تشكل انتهاكا واضحا لقرارات المجلس، التي تقضي بأن تمنع الدول في أقاليمها تقديم الدعم المالي أو غيره إلى منظمات إرهابية.
    In addition, greater attention in our work should be given to confronting the transfer of weapons by States to terrorist organizations and to the financing of terrorists, particularly in the Middle East. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن نولي في عملنا اهتماما أكبر لمواجهة نقل الأسلحة من جانب الدول إلى منظمات إرهابية ولتمويل الإرهابيين، وخاصة في الشرق الأوسط.
    Charities may be particularly vulnerable to abuse by those wishing to collect funds in support of terrorism or to divert funds contributed for legitimate purposes to terrorist organizations. UN والمؤسسات الخيرية عرضة بوجه خاص لتجاوزات من يرغبون في جمع الأموال لدعم الإرهاب أو تحويل الأموال المقدمة لأغراض مشروعة إلى منظمات إرهابية.
    No persons have been prosecuted or convicted in Iceland for terrorist activities, recruitment into terrorist organizations, or providing support to terrorist organizations. UN لم تتم محاكمة أو إدانة أي شخص في أيسلندا بسبب أنشطة إرهابية أو التجنيد في منظمات إرهابية أو تقديم الدعم إلى منظمات إرهابية.
    This ruling, however, does not alter the prohibition on compensation to Palestinians harmed in combat operations or to Palestinians belonging to " terrorist organizations " - such as Hamas. UN إلا أن هذا القرار لا يغير شيئاً في حظر تعويض الفلسطينيين الذين يصابون في إطار العمليات القتالية أو الفلسطينيين الذين ينتمون إلى " منظمات إرهابية " مثل حماس.
    The IDF spokesman stated that the Palestinians were suspected of belonging to “terrorist” organizations and that they had been transferred to the GSS for questioning. UN وأفاد الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أنه يشتبه في انتماء أولئك الفلسطينيين إلى منظمات " إرهابية " فلسطينية، وأنهم نقلوا إلى دائرة اﻷمن العام للاستجواب.
    In 2001, the data and information transmitted by the Romanian Intelligence Service and other authorized bodies made it possible to assemble the documentary evidence required in order to declare 27 foreign nationals belonging to terrorist organizations to be personae non gratae in Romania for various periods. UN واستنادا إلى بيانات ومعلومات قدمتها دائرة الاستخبارات الرومانية وجهات مختصة أخرى، تم في فترات مختلفة من عام 2001 جمع الوثائق اللازمة لإعلان 27 من الرعايا الأجانب المنتمين إلى منظمات إرهابية أشخاصا غير مرغوب فيهم في رومانيا.
    " Conceal the fact that funds are clandestinely diverted from legitimate uses to terrorist organizations " . UN " التستر على تحويل الأموال سرا إلى منظمات إرهابية باستخدامها في غير الأغراض المشروعة المعلنة " .
    The illegal smuggling of arms to terrorist organizations in the Gaza Strip poses a direct and imminent threat to the safety and security of the State of Israel and its citizens, who continue to suffer incessant rocket and mortar attacks originating from the Gaza Strip. UN ويشكل تهريب الأسلحة غير المشروع إلى منظمات إرهابية في قطاع غزة تهديدا مباشرا ووشيكا لسلامة وأمن دولة إسرائيل ومواطنيها، الذين لا يزالون يعانون من الهجمات الصاروخية وهجمات الهاون التي لا تنقطع الآتية من قطاع غزة.
    This attempt to transfer weaponry from Iran to terrorist organizations in the Gaza Strip through Syria constitutes a blatant violation of numerous Security Council resolutions, and represents only the tip of the iceberg of these two countries illegal efforts to smuggle weapons into the Gaza Strip. UN وتشكل هذه المحاولة لنقل أسلحة من إيران إلى منظمات إرهابية في قطاع غزة عبر سوريا انتهاكا سافرا للعديد من قرارات مجلس الأمن، وهي لا تمثل سوى قمة جبل الجليد وذلك من حيث ما تكشّف من الجهود غير المشروعة التي يبذلها هذان البلدان لتهريب الأسلحة إلى قطاع غزة.
    United States prosecutors provided evidence that Majid Khan was in United States custody during the trial of 24-year-old Uzair Paracha, who was convicted in November 2005 of conspiracy charges, and of providing material support to terrorist organizations; UN وقدم مدّعون في الولايات المتحدة حججاً تدل على أن ماجد خان كان معتقلاً في الولايات المتحدة خلال محاكمة عزير باراشا البالغ من العمر 24 سنة، الذي أدين في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بتهم التآمر وتقديم الدعم المادي إلى منظمات إرهابية.
    This attempt to transfer weaponry from Iran to terrorist organizations in the Gaza Strip through Syria constitutes a blatant violation of numerous Security Council resolutions, including Council resolution 1860 (2009) -- and represents only the tip of the iceberg of these two countries' illegal efforts to smuggle weapons into the Gaza Strip. UN وتشكل هذه المحاولة لنقل أسلحة من إيران إلى منظمات إرهابية في قطاع غزة عن طريق سوريا انتهاكا سافرا لعدة قرارات لمجلس الأمن، بما فيها قرار المجلس 1860 (2009) وهي لا تمثل سوى غيض من فيض الجهود غير المشروعة التي يبذلها هذان البلدان لتهريب الأسلحة إلى قطاع غزة.
    In assessing the impact of the proposed export on the importing country and the risk that exported goods might be diverted to an undesirable end-user, the risk of the arms being re-exported or diverted to terrorist organisations is considered. UN وعند تقييم أثر عملية التصدير المقترحة على البلد المستورد والخطر المتمثل في احتمال تحويل السلع المصدرة إلى مستخدم نهائي غير مرغوب فيه، يولى الاعتبار للخطر المتمثل في إمكانية إعادة تصدير الأسلحة أو تحويل وجهتها لتصل إلى منظمات إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد